Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spune-Mi Tot
Sag mir alles
Spune-mi
tot
ce
n-ai
vrea
să
aud,
hai,
spune-mi
tot
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst,
komm,
sag
mir
alles
N-o
să
plec,
știi
că
toate
trec,
nimic
nu-i
ușor
Ich
werde
nicht
gehen,
du
weißt,
alles
geht
vorbei,
nichts
ist
leicht
Dar
în
loc
să
mă
ridici,
tu
mă
cobori
Aber
anstatt
mich
aufzurichten,
ziehst
du
mich
runter
Ne
împiedicăm
de
atâtea
ori
Wir
stolpern
so
oft
Spune-mi
tot
ce
nu
ai
vrea
să
aud
(ah)
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst
(ah)
Iubește-mă
ca
și
când,
n-aș
mai
fi
de
mâine,
nu
sunt
Liebe
mich,
als
ob
ich
morgen
nicht
mehr
da
wäre,
ich
bin
nicht
Sigur
că
aș
putea
să
ascult
tot
ce
aș
vrea
acum
să
n-aud
Sicher,
dass
ich
alles
hören
könnte,
was
ich
jetzt
nicht
hören
will
Iubește-mă
ca
și
cum
n-aș
mai
fi
de
mâine
cel
bun
Liebe
mich,
als
wäre
ich
ab
morgen
nicht
mehr
der
Gute
N-aș
avea
cuvinte
să-ți
spun,
cât
de
mult
îmi
place
să
fug
Ich
hätte
keine
Worte,
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
es
mag
zu
fliehen
Ca
și
cum
nimic
n-ai
știi,
despre
mine
sunt
vraiște
Als
ob
du
nichts
wüsstest,
über
mich,
ich
bin
ein
Chaos
N-ai
idee
ce
ne
paște,
uită
tot,
hai
să
ne
cunoaștem
Du
hast
keine
Ahnung,
was
uns
bevorsteht,
vergiss
alles,
lass
uns
uns
kennenlernen
Ca
și
cum
e
totul
schimbat,
de
la
primul
gol
în
stomac
Als
ob
alles
anders
ist,
seit
dem
ersten
Kribbeln
im
Bauch
De
la
drogul
ăsta
nebun,
drumul
e
lung
și
începe
acum
Von
dieser
verrückten
Droge,
der
Weg
ist
lang
und
beginnt
jetzt
Uimește-mă,
zi-mi
ce
ești,
mă
văd
în
ochii
tăi
treji
Überrasch
mich,
sag
mir,
was
du
bist,
ich
sehe
mich
in
deinen
wachen
Augen
Cum
nu
sunt
perfect,
dar
tu
vezi,
când
mă
caut,
tu
mă
găsești
Wie
ich
nicht
perfekt
bin,
aber
du
siehst,
wenn
ich
mich
suche,
findest
du
mich
În
Iadul
ăsta
al
nostru,
încearcă,
poate
vezi
rostul
In
dieser
unserer
Hölle,
versuch
es,
vielleicht
siehst
du
den
Sinn
Indiferent
plătim
costul,
drepți
nu
părăsim
postul
Egal,
wir
zahlen
den
Preis,
aufrecht
verlassen
wir
den
Posten
nicht
Cel
mai
cuminte
golan,
n-am
avut
niciodată
vreun
plan
Der
bravste
Rowdy,
ich
hatte
nie
einen
Plan
Mi-am
fost
cel
mai
de
bază
dușman,
cel
mai
rău
prieten,
e
clar
Ich
war
mein
größter
Feind,
der
schlimmste
Freund,
das
ist
klar
Și
acum
un
zâmbet
complice,
simt
cum
vrea,
de
jos,
să
mă
ridice
Und
jetzt
ein
wissendes
Lächeln,
ich
fühle,
wie
es
mich
von
unten
aufrichten
will
Când
nu
pot,
ea
tot
mă
împinge,
mă
strânge
de
mână
și-mi
zice
Wenn
ich
nicht
kann,
treibt
sie
mich
trotzdem
an,
drückt
meine
Hand
und
sagt
zu
mir
Spune-mi
tot
ce
n-ai
vrea
să
aud,
hai,
spune-mi
tot
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst,
komm,
sag
mir
alles
N-o
să
plec,
știi
că
toate
trec,
nimic
nu-i
ușor
Ich
werde
nicht
gehen,
du
weißt,
alles
geht
vorbei,
nichts
ist
leicht
Dar
în
loc
să
mă
ridici,
tu
mă
cobori
Aber
anstatt
mich
aufzurichten,
ziehst
du
mich
runter
Ne
împiedicăm
de
atâtea
ori
Wir
stolpern
so
oft
Spune-mi
tot
ce
nu
ai
vrea
să
aud
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst
Cuvintele
străpung,
n-o
să
pot
să-ți
spun
tot
ce-mi
trece
prin
gând
Worte
durchbohren,
ich
werde
dir
nicht
alles
sagen
können,
was
mir
durch
den
Kopf
geht
Frâng
aripile-n
vânt,
te
dau
de
pământ,
semnele
rămân
Ich
breche
die
Flügel
im
Wind,
ich
werfe
dich
zu
Boden,
die
Zeichen
bleiben
Câștig
pe
termen
lung,
pierd
dacă
o
fac
acum
Ich
gewinne
langfristig,
ich
verliere,
wenn
ich
es
jetzt
tue
Da'
cât
să
tot
amân,
dacă
tot,
oricum,
nu
ne
face
mai
buni
Aber
wie
lange
soll
ich
es
aufschieben,
wenn
es
uns
sowieso
nicht
besser
macht
Stăm
calmi
în
mijlocul
furtunii,
nimeni
nu
ne
ține
pumnii
Wir
bleiben
ruhig
mitten
im
Sturm,
niemand
drückt
uns
die
Daumen
Pe
acelaș'
drum
de
care
fug
unii,
doar
eu,
tu
și
restul
lumii
Auf
demselben
Weg,
vor
dem
manche
fliehen,
nur
ich,
du
und
der
Rest
der
Welt
Ne-am
strigat
din
toți
plămânii,
ne-am
găsit
din
toți
nebunii
Wir
haben
aus
vollem
Halse
geschrien,
wir
haben
uns
unter
all
den
Verrückten
gefunden
Ne-am
iubit
urât
ca
niciunii,
ne-am
zis
tot
în
ciudat
minciunii
Wir
haben
uns
auf
hässliche
Weise
geliebt
wie
niemand
sonst,
wir
haben
uns
alles
gesagt,
der
Lüge
zum
Trotz
Singuri
împotriva
lor,
ne
împiedicăm
mult
prea
ușor
Allein
gegen
sie,
wir
stolpern
viel
zu
leicht
Iar
picăm
în
gol,
sfatul
tuturor
nu-i
de
ajutor
Wieder
fallen
wir
ins
Leere,
der
Rat
von
allen
hilft
nicht
Scăpați
total
de
sub
control
Völlig
außer
Kontrolle
geraten
Îndreptăm
armele
spre
noi
Wir
richten
die
Waffen
auf
uns
selbst
Și
tot
ne
complicăm
amândoi,
tot
timpul
război,
nu
dăm
înapoi
Und
doch
machen
wir
es
uns
beide
kompliziert,
immer
Krieg,
wir
weichen
nicht
zurück
Unul
frică,
altul
mândrie,
restul
împachetat
într-o
cutie
Einer
Angst,
der
andere
Stolz,
der
Rest
verpackt
in
einer
Kiste
Filmul
e
același,
finalul
se
știe,
hai
Der
Film
ist
derselbe,
das
Ende
ist
bekannt,
komm
Schimbă
scenariul
și
spune-mi
tu
mie
Ändere
das
Drehbuch
und
sag
du
es
mir
Nu
te
mai
teme,
zi-le
pe
nume,
momentele
grele,
nu
părțile
bune
Fürchte
dich
nicht
mehr,
nenn
sie
beim
Namen,
die
schweren
Momente,
nicht
die
guten
Seiten
Zidu-i
clădit,
ce
să-l
dărâme?
Asta
ne
ține
împreună,
tu,
spune
Die
Mauer
ist
gebaut,
was
soll
sie
einreißen?
Das
hält
uns
zusammen,
du,
sag
es
Spune-mi
tot
ce
n-ai
vrea
să
aud,
hai,
spune-mi
tot
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst,
komm,
sag
mir
alles
N-o
să
plec,
știi
că
toate
trec,
nimic
nu-i
ușor
Ich
werde
nicht
gehen,
du
weißt,
alles
geht
vorbei,
nichts
ist
leicht
Dar
în
loc
să
mă
ridici,
tu
mă
cobori
Aber
anstatt
mich
aufzurichten,
ziehst
du
mich
runter
Ne
împiedicăm
de
atâtea
ori
Wir
stolpern
so
oft
Spune-mi
tot
ce
nu
ai
vrea
să
aud
Sag
mir
alles,
was
du
nicht
hören
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Feder, Sergiu Gherman, Tyler Mehlenbacher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.