Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Șoareci În Labirint
Mäuse im Labyrinth
În
țara
lui
pește,
lui
curvă,
lui
blondă,
lui
ceafa
lui
boss
Im
Land
des
Zuhälters,
der
Nutte,
der
Blondine,
des
Boss-Nackens
Să
crezi
în
cine?
Când
nu
te-ajută
nimeni
An
wen
sollst
du
glauben?
Wenn
dir
niemand
hilft
Îți
pun
și
piedică
nu
vor
să
crezi
în
tine
Sie
legen
dir
auch
Steine
in
den
Weg,
sie
wollen
nicht,
dass
du
an
dich
glaubst
O
viață
întregă,
zi-mi
cu
ce
rămâi
în
sine
Ein
ganzes
Leben
lang,
sag
mir,
was
bleibt
dir
am
Ende?
Reține,
banii
nu-ți
cumpără
zile
Merk
dir,
Geld
kauft
dir
keine
Tage
În
rătăcire
niciodată
nu
te
apropii
Auf
Irrwegen
kommst
du
niemals
näher
După
fericire,
unii
fug
cât
văd
cu
ochii
Dem
Glück
hinterher
rennen
manche,
so
weit
das
Auge
reicht
În
voia
sorții,
viața
îți
cere
socoteală
Dem
Schicksal
überlassen,
fordert
das
Leben
Rechenschaft
von
dir
Și
nimeni
nu
se
satură
cu
pâine
goală
Und
niemand
wird
satt
von
trockenem
Brot
Obrazul
gros,
nici
cu
briciul
nu
se
taie
Die
dicke
Haut
schneidet
man
nicht
mal
mit
dem
Rasiermesser
Omu'-i
respectat
în
continuare
după
straie
Der
Mensch
wird
weiterhin
nach
seiner
Kleidung
respektiert
Trecut
pătat,
nu-l
mai
spală
nicio
ploaie
Eine
befleckte
Vergangenheit
wäscht
kein
Regen
mehr
rein
Degeaba
avem
palat
dacă-i
plin
de
gunoaie
Vergebens
haben
wir
einen
Palast,
wenn
er
voller
Müll
ist
Captiv
în
propriul
vis,
trăiești
mirajul
Gefangen
im
eigenen
Traum,
lebst
du
die
Illusion
Când
propriu-zis
doar
te
fură
peisajul
Wenn
dich
eigentlich
nur
die
Landschaft
täuscht
E
în
avantajul
lor
să
nu-ți
găsești
curajul
Es
ist
zu
ihrem
Vorteil,
dass
du
deinen
Mut
nicht
findest
Când
toți
ascultă,
dar
nu
înțeleg
mesajul
Wenn
alle
zuhören,
aber
die
Botschaft
nicht
verstehen
Eu
cred
că
lumea
se
va
schimba,
undeva
eu
continui
să
simt
Ich
glaube,
die
Welt
wird
sich
ändern,
irgendwo
fühle
ich
es
weiterhin
N-are
cum
să
rămână
așa,
undeva
e
un
alt
sfârșit
și
tot
îmi
zic
Es
kann
nicht
so
bleiben,
irgendwo
gibt
es
ein
anderes
Ende,
und
ich
sage
es
mir
immer
wieder
Eu
cred
că
lumea
se
va
schimba,
cât
să
o
mai
ținem
așa
Ich
glaube,
die
Welt
wird
sich
ändern,
wie
lange
sollen
wir
das
noch
so
weitermachen?
Se
scurge
nisipul,
a
trecut
timpul,
să
mai
fim
șoareci
in
labirint
Der
Sand
rieselt,
die
Zeit
ist
abgelaufen,
um
noch
Mäuse
im
Labyrinth
zu
sein
În
țara
lui
pește,
lui
curvă,
lui
blondă,
lui
ceafa
lui
boss
Im
Land
des
Zuhälters,
der
Nutte,
der
Blondine,
des
Boss-Nackens
Prinși
în
capcană,
cu
ochii
după
hrană
fugi
în
gol
Gefangen
in
der
Falle,
mit
den
Augen
nach
Nahrung
suchend,
rennst
du
ins
Leere
Roata
se
învârte
când
tu
alergi
prin
mall
Das
Rad
dreht
sich,
wenn
du
durch
die
Mall
rennst
Filmul-i
nasol,
scenariștii
sunt
perverși
Der
Film
ist
mies,
die
Drehbuchautoren
sind
pervers
Oprește,
gândește,
caută
un
mod
să
ieși
Halte
an,
denke
nach,
suche
einen
Weg,
um
rauszukommen
Să
fii
ce
ești,
nu
ce
ți-au
spus
să
fii
Sei,
wer
du
bist,
nicht,
was
sie
dir
gesagt
haben,
zu
sein
Că
începe
de
la
tine,
e
important
să
știi
Denn
es
fängt
bei
dir
an,
es
ist
wichtig,
dass
du
das
weißt
Nu
înghiți
tot,
din
ce
ți
se
pune
în
față
Schluck
nicht
alles,
was
dir
vorgesetzt
wird
Sistemul
e
făcut
doar
ca
să
te
folosească
Das
System
ist
nur
dafür
gemacht,
dich
auszunutzen
Nu
mai
cumpăra
minciuni,
caută
resurse
ca
să
scapi
de
slăbiciuni
Kauf
keine
Lügen
mehr,
such
nach
Ressourcen,
um
Schwächen
loszuwerden
Sunt
prea
multe
spurcăciuni
care
râd
într-un
ecran
Es
gibt
zu
viel
Abschaum,
der
auf
einem
Bildschirm
lacht
Și
lumea
iese
în
stradă
în
van
Und
die
Leute
gehen
vergeblich
auf
die
Straße
În
țara
lui
pește,
lui
curvă,
lui
blondă,
lui
ceafa
lui
boss
Im
Land
des
Zuhälters,
der
Nutte,
der
Blondine,
des
Boss-Nackens
A
lui
tati,
a
lui
vreau,
a
lui
iau,
a
lui
șpagă
Dem
von
Papi,
dem
von
'Ich
will',
dem
von
'Ich
nehme',
dem
des
Schmiergelds
A
lui
las-o
bre
că
merge
așa
Dem
von
'Ach,
lass
mal,
das
geht
schon
so'
O
vreau
înapoi,
eu
vreau
România
mea,
fiindcă
Ich
will
es
zurück,
ich
will
mein
Rumänien,
denn
Eu
cred
că
lumea
se
va
schimba,
undeva
eu
continui
să
simt
Ich
glaube,
die
Welt
wird
sich
ändern,
irgendwo
fühle
ich
es
weiterhin
N-are
cum
să
rămână
așa,
undeva
e
un
alt
sfârșit
și
tot
îmi
zic
Es
kann
nicht
so
bleiben,
irgendwo
gibt
es
ein
anderes
Ende,
und
ich
sage
es
mir
immer
wieder
Eu
cred
că
lumea
se
va
schimba,
cât
să
o
mai
ținem
așa
Ich
glaube,
die
Welt
wird
sich
ändern,
wie
lange
sollen
wir
das
noch
so
weitermachen?
Se
scurge
nisipul,
a
trecut
timpul,
să
mai
fim
șoareci
în
labirint
Der
Sand
rieselt,
die
Zeit
ist
abgelaufen,
um
noch
Mäuse
im
Labyrinth
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mihai ghidarcea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.