Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And We Bid You Goodnight (Live at the Fillmore West San Francisco, 1969)
И мы желаем вам спокойной ночи (Live at the Fillmore West San Francisco, 1969)
Lay
down
my
dear
brother,
lay
down
and
take
your
rest,
Ложись,
мой
дорогой
брат,
ложись
и
отдохни,
Won't
you
lay
your
head
upon
your
savior's
chest,
Преклони
свою
голову
на
грудь
своего
спасителя,
I
love
you
all,
but
Jesus
loves
you
the
best
Я
люблю
вас
всех,
но
Иисус
любит
вас
больше
всех,
And
we
bid
you
goodnight,
goodnight,
goodnight.
И
мы
желаем
вам
спокойной
ночи,
спокойной
ночи,
спокойной
ночи.
I
would
never
ride,
well,
I
would
never
ride
(goodnight,
goodnight)
Я
бы
никогда
не
ездил
верхом,
ну,
я
бы
никогда
не
ездил
верхом
(спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
But
His
rod
and
His
staff,
they
comfort
me
(goodnight,
goodnight)
Но
Его
жезл
и
посох,
они
утешают
меня
(спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
Tell
"A"
for
the
ark,
that
wonderful
boat
(goodnight,
goodnight)
Скажи
"А"
для
ковчега,
той
чудесной
лодки
(спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
Tell
"B"
for
the
beast
at
the
ending
of
the
wood
(goodnight,
goodnight)
Скажи
"Б"
для
зверя
на
краю
леса
(спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
You
know
it
ate
all
the
children
when
they
wouldn't
be
good,
Знаешь,
он
съел
всех
детей,
когда
они
плохо
себя
вели,
Walking
in
Jerusalem
just
like
John
(goodnight,
goodnight)
Гуляя
по
Иерусалиму,
как
Иоанн
(спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
I
go
walking
in
the
valley
of
the
shadow
of
death,
Я
иду
долиной
смертной
тени,
And
we
bid
you
goodnight,
goodnight,
goodnight.
И
мы
желаем
вам
спокойной
ночи,
спокойной
ночи,
спокойной
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Garcia Jerome J, Lesh Philip, Weir Robert Hall, Kreutzmann William, Godchaux Keith R Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.