Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexicali Blues (Live - Springfield)
Mexicali Blues (Live - Springfield)
Laid
back
in
an
old
saloon
with
a
peso
in
my
hand,
Zurückgelehnt
in
einem
alten
Saloon
mit
einem
Peso
in
meiner
Hand,
Just
watchin'
flies
and
children
on
the
street.
beobachte
ich
nur
Fliegen
und
Kinder
auf
der
Straße.
I
catch
a
glimpse
of
black-eyed
girls
who
giggle
when
I
smile.
Ich
erhasche
einen
Blick
auf
schwarzäugige
Mädchen,
die
kichern,
wenn
ich
lächle.
There's
a
little
boy
who
wants
to
shine
my
feet.
Da
ist
ein
kleiner
Junge,
der
mir
die
Schuhe
putzen
will.
And
It's
three
days
ride
from
Bakersfield,
Und
es
ist
drei
Tagesritte
von
Bakersfield
entfernt,
And
I
don't
know
why
I
came.
und
ich
weiß
nicht,
warum
ich
gekommen
bin.
I
guess
I
came
to
keep
from
payin'
dues.
Ich
schätze,
ich
bin
gekommen,
um
keine
Schulden
zahlen
zu
müssen.
So,
instead,
I've
got
a
bottle
and
a
girl
who's
just
fourteen,
Stattdessen
habe
ich
eine
Flasche
und
ein
Mädchen,
das
gerade
vierzehn
ist,
And
a
damned
good
case
of
the
Mexicali
Blues.
Yeh!
und
einen
verdammt
guten
Fall
von
Mexicali
Blues.
Yeh!
Is
there
anything
a
man
don't
stand
to
lose
Gibt
es
irgendetwas,
das
ein
Mann
nicht
verlieren
kann,
When
the
Devil
wants
to
take
it
all
away?
wenn
der
Teufel
alles
nehmen
will?
Cherish
well
your
thoughts
and
keep
a
tight
grip
on
your
booze
Schätze
deine
Gedanken
und
halte
deinen
Schnaps
gut
fest,
Cause
thinkin'
and
drinkin'
are
all
I
have
today.
denn
Denken
und
Trinken
ist
alles,
was
ich
heute
habe.
She
said
her
name
was
Billy
Jean
and
she
was
fresh
in
town.
Sie
sagte,
ihr
Name
sei
Billy
Jean
und
sie
sei
neu
in
der
Stadt.
I
didn't
know
a
stage-line
ran
from
Hell.
Ich
wusste
nicht,
dass
eine
Postkutsche
aus
der
Hölle
fährt.
She
had
raven
hair,
a
ruffled
dress,
a
necklace
made
of
gold,
Sie
hatte
rabenschwarzes
Haar,
ein
gekräuseltes
Kleid,
eine
Halskette
aus
Gold,
And
all
the
french
perfume
you'd
care
to
smell.
und
all
das
französische
Parfüm,
das
du
dir
nur
wünschen
kannst.
She
took
me
up
into
her
room
and
whispered
in
my
ear,
Sie
nahm
mich
mit
auf
ihr
Zimmer
und
flüsterte
mir
ins
Ohr:
Go
on,
my
friend,
do
anything
you
choose..."
"Mach
schon,
mein
Freund,
tu,
was
du
willst..."
Now
I'm
payin'
for
those
happy
hours
I
spent
there
in
her
arms
Jetzt
bezahle
ich
für
die
glücklichen
Stunden,
die
ich
dort
in
ihren
Armen
verbracht
habe,
With
a
life-time's
worth
of
Mexicali
Blues.
mit
einem
lebenslangen
Mexicali
Blues.
Is
there
anything
a
man
don't
stand
to
lose
Gibt
es
irgendetwas,
das
ein
Mann
nicht
verlieren
kann,
When
the
Devil
wants
to
take
it
all
away?
wenn
der
Teufel
alles
nehmen
will?
Cherish
well
your
thoughts
and
keep
a
tight
grip
on
your
booze
Schätze
deine
Gedanken
und
halte
deinen
Schnaps
gut
fest,
Cause
thinkin'
and
drinkin'
are
all
I
have
today.
denn
Denken
und
Trinken
ist
alles,
was
ich
heute
habe.
Then
a
man
rode
into
town
some
thought
he
was
the
law.
Dann
ritt
ein
Mann
in
die
Stadt,
manche
hielten
ihn
für
das
Gesetz.
But
Billy
Jean
was
waitin'
when
he
came.
Aber
Billy
Jean
wartete,
als
er
kam.
She
told
me
he
would
take
her
if
I
didn't
use
my
gun
Sie
sagte
mir,
er
würde
sie
mitnehmen,
wenn
ich
meine
Waffe
nicht
benutze,
And
I'd
have
no
one
but
myself
to
blame.
und
ich
hätte
nur
mich
selbst
zu
beschuldigen.
I
went
down
to
those
dusty
streets--blood
was
on
my
mind.
Ich
ging
hinunter
in
diese
staubigen
Straßen
– Blut
lag
in
meiner
Absicht.
I
guess
that
stranger
hadn't
heard
the
news.
Ich
schätze,
der
Fremde
hatte
die
Nachricht
nicht
gehört.
Cause
I
shot
first
and
killed
him.
Lord,
he
didn't
even
draw.
Denn
ich
schoss
zuerst
und
tötete
ihn.
Herr,
er
hat
nicht
einmal
gezogen.
And
he
made
me
trade
the
gallows
for
the
Mexicali
Blues.
Und
er
ließ
mich
den
Galgen
gegen
den
Mexicali
Blues
eintauschen.
Is
there
anything
a
man
don't
stand
to
lose
Gibt
es
irgendetwas,
das
ein
Mann
nicht
verlieren
kann,
When
he
lets
a
woman
hold
him
in
her
hand?
wenn
er
sich
von
einer
Frau
in
der
Hand
halten
lässt?
You
just
might
find
yourself
out
there
on
horseback
in
the
dark
Vielleicht
findest
du
dich
da
draußen
auf
einem
Pferd
im
Dunkeln
wieder,
Just
ridin'
and
runnin'
across
those
desert
sands.
reitest
und
rennst
einfach
durch
diesen
Wüstensand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Barlow, Bob Weir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.