Grateful Dead - The Eleven (Live at the Fillmore West San Francisco, 1969) - перевод текста песни на русский




The Eleven (Live at the Fillmore West San Francisco, 1969)
Одиннадцать (Живое выступление в Fillmore West, Сан-Франциско, 1969)
High green chilly winds and windy vines
Высокий, зелёный, холодный ветер и вьющиеся лозы,
In loops around the twisted shafts of lavender,
Петлями вокруг искривлённых стволов лаванды,
Theyre crawling to the sun.
Они тянутся к солнцу.
Underfoot the ground is patched
Под ногами земля покрыта
With arms of ivy wrapped around the manzanita,
Плетями плюща, обвивающими manzanita,
Stark and shiny in the breeze.
Стройную и блестящую на ветру.
Wonder who will water all the children of the garden
Интересно, кто польёт всех детей сада,
When they sigh about the barren lack of rain and
Когда они вздохнут о скудном отсутствии дождя и
Droop so hungry neath the sky.
Поникнут голодные под небом.
William tell has stretched his bow till it wont stretch
Вильгельм Телль натянул свой лук до предела,
No furthermore and/or it may require a change that hasnt come before.
Больше некуда, и/или потребуются перемены, которых ещё не было.
No more time to tell how, this is the season of what,
Нет больше времени рассказывать как, это сезон чего,
Now is the time of returning with our thought
Сейчас время возвращаться с нашими мыслями,
Jewels polished and gleaming.
Отполированными и сияющими, словно драгоценности.
Now is the time past believing the child has relinquished the rein,
Сейчас время, милая, когда вера ушла, дитя отпустило поводья,
Now is the test of the boomerang tossed in the night of redeeming.
Сейчас испытание бумеранга, брошенного в ночь искупления.
Seven faced marble eyed transitory dream doll,
Кукла-мечта с семью лицами и мраморными глазами,
Six proud walkers on the jingle bell rainbow,
Шесть гордых путников на радуге из колокольчиков,
Five men writing with fingers of gold,
Пять мужчин пишут золотыми пальцами,
Four men tracking down the great white sperm whale,
Четыре мужчины выслеживают большого белого кашалота,
Three girls waiting in a foreign dominion
Три девушки ждут в чужом краю,
Riding in the whalebelly, fade away in moonlight,
Плывут в чреве кита, исчезают в лунном свете,
Sink beneath the waters to the coral sands below.
Погружаются под воду, на коралловые пески.





Авторы: ROBERT HUNTER, PHILIP LESH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.