Текст и перевод песни Grateful Dead - What's Become of the Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's Become of the Baby
Что стало с малышом
Waves
of
violet
go
crashing
and
laughing
Волны
фиолетовые
несутся,
смеясь,
The
rainbow
winged
singing
birds
fly
′round
the
sun
Радужнокрылые
птицы
поют,
кружась
вокруг
солнца,
Sun
bells
rain
down
in
a
liquid
profusion
Солнечные
колокольчики
льются
жидким
потоком,
Mermaids
on
porpoises
draw
up
the
dawn
Русалки
на
дельфинах
встречают
рассвет.
What's
become
of
the
baby
this
cold
December
morning?
Что
стало
с
малышом
в
это
холодное
декабрьское
утро?
Songbirds
frozen
in
their
flight
Певчие
птицы
застыли
в
полете,
Drifting
to
the
earth,
remnants
of
forgotten
dreaming
Падая
на
землю,
остатки
забытых
снов,
Dawning
answer
comes
there
none.
Рассветный
ответ
не
приходит.
Go
to
sleep
you
child,
dream
of
never-ending
always
Спи,
дитя,
мечтай
о
бесконечной
вечности,
Panes
of
crystal
ice
sparkle
like
waterfalls
Грани
кристального
льда
сверкают,
как
водопады,
Lighting
the
polished
ice
caverns
of
the
dawn,
Освещая
полированные
ледяные
пещеры
рассвета,
But
where
in
the
looking-glass
fields
of
illusion
Но
где
в
зазеркальных
полях
иллюзий
Wandered
the
child
who
was
perfect
as
the
dawn?
Блуждал
ребенок,
совершенный,
как
рассвет?
What′s
become
of
the
baby
this
cold
December
morning?
Что
стало
с
малышом
в
это
холодное
декабрьское
утро?
What's
become
of
the
baby
this
cold
December
morning?
Что
стало
с
малышом
в
это
холодное
декабрьское
утро?
Racing
in
rhythm
of
the
sun
Мчится
в
ритме
солнца,
All
the
world
revolves
captured
in
the
eye
of
woman
Весь
мир
вращается,
запечатленный
в
глазах
женщины,
Allah,
where
are
you
now?
Аллах,
где
ты
сейчас?
All
eyes
are
blinded
by
the
sparkling
waters
Все
глаза
ослеплены
сверкающей
водой,
Scheherazade
gathering
stories
to
tell
Шахерезада
собирает
истории
для
рассказа,
But
where
is
the
child
who
played
with
the
sunshines?
Но
где
ребенок,
игравший
с
солнечными
лучами?
And
chased
the
cloud
shape
to
the
regions
of
mind?
И
гнавшийся
за
облаками
в
царство
разума?
Standing
stream
cries
the
south
wind
Плачет
южный
ветер,
стоя
над
ручьем,
Lost
in
the
regions
of
Затерянный
в
царстве
Shadow-like
chains
of
illusion,
delusions
of
living
and
dead.
Тенеподобных
цепей
иллюзий,
заблуждений
живых
и
мертвых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome J. Garcia, Robert C Christie Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.