Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Mary 2010
Баллада о Марии (2010)
My
fingers
touch
the
solid
stones
Мои
пальцы
касаются
холодных
камней,
Strong
and
cold,
they
keep
me
from
home
Крепких
и
бездушных,
не
пускающих
домой.
Imprisoned
like
a
wingless
dove
Я
в
заточении,
словно
бескрылая
голубка,
Far
away
from
the
land
I
love
Вдали
от
любимой
земли.
Lonely
days
count
lonley
years
Одинокие
дни
складываются
в
одинокие
годы,
I
have
cried
a
thousand
tears
Я
пролила
тысячи
слёз.
All
that
I
tried
to
gain
Всё,
чего
я
пыталась
достичь,
Is
lost
the
effort
was
invane
Потеряно,
все
усилия
напрасны.
At
Carberry
hill
I
lost
my
crown
У
Карберри-Хилл
я
потеряла
корону,
My
husband
fled
my
luck
went
down
Мой
муж
бежал,
удача
отвернулась.
In
England's
hands
I
fell
В
руках
Англии
я
пала,
18
years
a
living
hell
18
лет
— словно
ад
кромешный.
The
Scotish
crown
belongs
to
me
Шотландская
корона
принадлежит
мне,
Yet
I'm
bound
I
can
not
flee
Но
я
в
плену,
я
не
могу
бежать.
With
iron
claws
England
holds
tight
Железными
когтями
Англия
держит
крепко,
All
is
lost,
no
chance
to
fight
Всё
потеряно,
нет
шанса
сражаться.
Silence
Everywhere
Тишина
повсюду.
Silence
everywhere
Тишина
повсюду.
Cold
walls
are
my
reward
Холодные
стены
— моя
награда,
Lonelyness
engulves
my
soul
Одиночество
поглощает
мою
душу.
I've
been
true
I
gave
my
heart
Я
была
верна,
я
отдала
свое
сердце,
Stained
tears
I
cried
Горькие
слёзы
я
пролила.
I
long
to
be
free
again
Я
жажду
снова
быть
свободной,
To
walk
in
peace
again
Снова
ходить
в
мире.
Scotland
cries
her
queen
is
lost
Шотландия
плачет,
её
королева
потеряна,
Agony's
her
friend
again
Мука
— её
спутник
вновь.
Silence
everywhere
Тишина
повсюду.
Silence
everywhere
Тишина
повсюду.
Cold
walls
are
my
reward
Холодные
стены
— моя
награда,
Lonelyness
engulves
my
soul...
Одиночество
поглощает
мою
душу...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Boltendahl, Thomas Goettlich, Uwe Lulis, Uwe Walter Lulis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.