Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Alright
Es ist in Ordnung
Hurry
up
we
have
a
long
hard
walk
ahead
of
us
Beeil
dich,
wir
haben
einen
langen,
harten
Weg
vor
uns
To
the
other
side
of
the
story
Bis
zur
anderen
Seite
der
Geschichte
Raincoat-warriors,
umbrella-sabers,
steel-cap
rubber-boots
Regenmantel-Krieger,
Regenschirm-Säbel,
Stahlkappen-Gummistiefel
Go
to
battle
so
we
won't
drown
in
this
city
of
rain
Zieht
in
die
Schlacht,
damit
wir
in
dieser
Stadt
des
Regens
nicht
ertrinken
It's
alright
Es
ist
in
Ordnung
There's
no
need
to
be
alarmed
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Beunruhigung
Let's
go
fight
until
the
morning
comes
and
the
horrors
slowly
fade
Lass
uns
kämpfen,
bis
der
Morgen
kommt
und
die
Schrecken
langsam
verblassen
Don't
get
lost
in
the
palace
of
paper-stacks
Verliere
dich
nicht
im
Palast
der
Papierstapel
Of
files
and
stamps
and
envelopes
Von
Akten,
Stempeln
und
Umschlägen
Stay
alert
they
can't
steal
the
words
we
don't
write
down
Bleib
wachsam,
sie
können
die
Worte
nicht
stehlen,
die
wir
nicht
aufschreiben
Save
the
ink
for
the
letters
you'll
never
dare
to
send
Spare
die
Tinte
für
die
Briefe,
die
du
dich
nie
trauen
wirst
zu
senden
It's
alright
Es
ist
in
Ordnung
There's
no
need
to
be
alarmed
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Beunruhigung
Let's
go
fight
until
the
morning
comes
and
the
horrors
slowly
fade
Lass
uns
kämpfen,
bis
der
Morgen
kommt
und
die
Schrecken
langsam
verblassen
You
better
keep
your
raincoat
on
darling
Du
solltest
deinen
Regenmantel
anbehalten,
Liebling
The
pretty
yellow
one
Den
hübschen
gelben
I
don't
know
where
I
lost
my
cause
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
meine
Sache
verloren
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Gimm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.