They try to teach us that the world is only black and white, rather, blue and red
Sie wollen uns weismachen, dass die Welt nur schwarz und weiß ist, oder besser gesagt, blau und rot.
That's the American plight: fighting over who dunnit, who gunnin', who runnin' these jewels
Das ist das amerikanische Dilemma: Ein Kampf darüber, wer es getan hat, wer schießt, wer diese Juwelen kontrolliert.
Acting like We the People are fools, the tools they use to bruise the same rules they claimin' are protecting us
Sie tun so, als ob wir, das Volk, Narren wären, die Werkzeuge, die sie benutzen, um dieselben Regeln zu verletzen, von denen sie behaupten, dass sie uns beschützen,
But really are arrestin' us, oppressin' us
aber in Wirklichkeit verhaften sie uns, unterdrücken sie uns.
Tryin' to throw us under these busses
Sie versuchen, uns unter die Räder zu werfen.
Hiding in their shelters while we're bombed by the Russians
Sie verstecken sich in ihren Bunkern, während wir von den Russen bombardiert werden.
It ain't so out of whack when you step past the palace to see the bigger picture painted with a green palette
Es ist nicht so verrückt, wenn du am Palast vorbeigehst, um das größere Bild zu sehen, das mit einer grünen Palette gemalt ist.
Calloused, sipping from the same chalice
Schwielig, nippend am selben Kelch.
They keep us chained in the basement while they drinkin' in the attic
Sie halten uns im Keller gefangen, während sie auf dem Dachboden trinken.
We're grinding through the shit within our daily lives, getting home to paradise
Wir schuften uns durch den Mist unseres täglichen Lebens, kommen heim ins Paradies.
Watching news screens with a lazy eye being super mesmerized, feeling like we're out of line
Starren mit müden Augen auf Bildschirme, sind total hypnotisiert, fühlen uns fehl am Platz.
Man I got to go to bed to get to work on time
Mann, ich muss ins Bett, um rechtzeitig zur Arbeit zu kommen.
Wait, I gotta catch this debate
Warte, ich muss diese Debatte noch sehen.
Fusing with the drama, let the hateful spit coagulate
Verschmelze mit dem Drama, lasse den hasserfüllten Speichel gerinnen.
Sour taste
Saurer Geschmack.
He said, she said that
Er sagte, sie sagte das.
Vocal diarrhea from our future world leaders
Stimmliche Diarrhöe von unseren zukünftigen Weltführern.
We're meager and hungry for a better bet, something that is tasteful yet, maybe grown and fresh
Wir sind mager und hungrig nach einer besseren Wahl, etwas, das schmackhaft ist, ja, vielleicht angebaut und frisch.
Instead, a gluttonous barbeque contest; gotta vote for which pig tastes the best, and it's delicious
Stattdessen ein gefräßiger Grillwettbewerb; müssen wählen, welches Schwein am besten schmeckt, und es ist köstlich.
Because we are solicitous we are never seditious and so these villains can remain officious
Weil wir so bemüht sind, sind wir niemals aufrührerisch, und so können diese Schurken amtlich bleiben.
And super efficient in conditioning the sharks and the fishes
Und super effizient darin, die Haie und die Fische zu konditionieren.
Wicked, but they play it off as business
Verdorben, aber sie spielen es als Geschäft ab.
Everything is calculated, keeping we as the scapegoats
Alles ist kalkuliert, sie benutzen uns als Sündenböcke.
'Cause who knows best than the people with the say-so?
Denn wer weiß es besser als die Leute, die das Sagen haben?
You better lay low if you wanna take home, 'cause they pay gold to keep us busy, dizzy
Du hältst dich besser bedeckt, wenn du etwas mit nach Hause nehmen willst, denn sie zahlen Gold, um uns beschäftigt und schwindelig zu halten.
Vertigo
Schwindel.
You wanna play the game? You better feed the snakes
Du willst das Spiel spielen, meine Schöne? Du musst die Schlangen füttern.
You gotta look both ways before you change place
Du musst in beide Richtungen schauen, bevor du den Ort wechselst, meine Süße.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.