Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tua
assenza
è
una
linea
d'ombra
Deine
Abwesenheit
ist
eine
Schattenlinie
Sul
bordo
bianco
di
una
vecchia
foto
Am
weißen
Rand
eines
alten
Fotos
Profonda
come
un
taglio
di
fontana
Tief
wie
ein
Brunnenschnitt
E
dura
come
incedere
nel
vuoto
Und
hart
wie
das
Schreiten
ins
Leere
È
come
camminare
su
un
abisso
Es
ist
wie
über
einem
Abgrund
zu
gehen
Confusa
in
una
neve
di
parole
Verwirrt
in
einem
Schnee
aus
Worten
È
come
quelle
case
al
sud
Es
ist
wie
jene
Häuser
im
Süden
Che
sono
uno
schiaffo
di
sole
Die
ein
Schlag
Sonne
sind
La
tua
assenza
è
bianca
come
denti
Deine
Abwesenheit
ist
weiß
wie
Zähne
Che
masticano
un'ultima
poesia
Die
ein
letztes
Gedicht
kauen
è
una
scheggia
di
marmo
Ist
ein
Marmorsplitter
Incastrata
nella
nostalgia
Verkeilt
in
der
Nostalgie
Il
fatto
è
che
si
vive
nonostante
Tatsache
ist,
dass
man
trotzdem
lebt
La
mente
non
si
arrenda
all'evidenza
Auch
wenn
der
Geist
sich
der
Offensichtlichkeit
nicht
ergibt
Di
avere
più
ricordi
che
esperienza
Mehr
Erinnerungen
als
Erfahrung
zu
haben
Scoprire
senza
una
ragione
Ohne
einen
Grund
zu
entdecken
Che
nel
tempo
di
un
momento
tu
ci
sei
Dass
du
für
einen
Moment
da
bist
Capire
che
non
c'è
passione
Zu
verstehen,
dass
es
keine
Leidenschaft
gibt
Che
valga
i
nostri
giorni
Die
unsere
Tage
wert
ist
O
il
profumo
dei
tuoi
ritorni
Oder
der
Duft
deiner
Rückkehr
La
tua
assenza
è
assenza
di
colore
Deine
Abwesenheit
ist
Farblosigkeit
Sulla
tela
bianca
dei
misteri
Auf
der
weißen
Leinwand
der
Geheimnisse
Una
cancellatura
irreversibile
Eine
unumkehrbare
Auslöschung
Uno
schizzo
di
pessimi
pensieri
Eine
Skizze
übler
Gedanken
È
melancolia
della
partenza
Es
ist
die
Melancholie
des
Abschieds
È
una
strada
bianca
di
campagna
Es
ist
eine
weiße
Landstraße
È
come
rimanere
fermi
Es
ist
wie
stehen
zu
bleiben
Con
la
pioggia
che
ti
bagna
Während
der
Regen
dich
durchnässt
Scoprire
dentro
un'emozione
In
einer
Emotion
zu
entdecken
Che
vivendo
questa
vita
Dass,
indem
ich
dieses
Leben
lebe,
Capire
che
non
c'è
passione
Zu
verstehen,
dass
es
keine
Leidenschaft
gibt
Che
valga
i
nostri
giorni
Die
unsere
Tage
wert
ist
O
l'attesa
dei
tuoi
ritorni
Oder
das
Warten
auf
deine
Rückkehr
Capire
che
non
c'è
passione
Zu
verstehen,
dass
es
keine
Leidenschaft
gibt
Che
valga
i
nostri
giorni
Die
unsere
Tage
wert
ist
O
il
profumo
dei
tuoi
ritorni
Oder
der
Duft
deiner
Rückkehr
La
tua
assenza
è
una
linea
d'ombra
Deine
Abwesenheit
ist
eine
Schattenlinie
Sul
bordo
bianco
di
una
vecchia
foto
Am
weißen
Rand
eines
alten
Fotos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grazia Di Michele, Raffaele Petrangeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.