Текст и перевод песни Grazia Di Michele - Caterina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caterina,
come
si
fa
a
non
sognare
un′altra
vita
Catherine,
how
do
you
not
dream
of
another
life
Mentre
fai
i
conti,
prima
di
dormire,
nella
nebbia
d'inverno
While
you're
doing
the
math,
before
you
fall
asleep,
in
the
winter
fog
Quando
devi
svegliarti
e
correre
senza
respiro
When
you
have
to
wake
up
and
run,
breathlessly
Per
le
stesse
strade,
sotto
lo
stesso
cielo?
On
the
same
streets,
under
the
same
sky?
Ma
Caterina,
come
si
fa
a
non
trovare
But
Catherine,
how
can
you
not
find
Una
via
d′uscita
da
questa
gabbia
di
vetro?
An
exit
from
this
glass
cage?
Guardi
la
rosa
che
vive
lo
spazio
di
una
mattina
You
look
at
the
rose
that
lives
the
space
of
a
morning
E
pensi
già
alla
sera
e
ai
tuoi
silenzi
in
cucina
And
you
already
think
about
the
evening
and
your
silence
in
the
kitchen
Caterina,
con
la
gonna
scozzese,
i
biscotti
e
il
caffè
per
le
scale
Catherine,
with
your
Scottish
skirt,
biscuits
and
coffee
for
the
stairs
Hai
cinque
dita,
come
le
stelle,
per
farti
sognare
e
rubare
You
have
five
fingers,
like
the
stars,
to
make
you
dream
and
steal
Da
un
principe
che
ti
baci
sulla
bocca
From
a
prince
who
kisses
you
on
the
mouth
E
ti
porti
via
il
sapore
della
fretta
And
takes
away
the
taste
of
haste
Ma
Caterina,
come
si
fa
a
non
sentirsi
più
leggera
But
Catherine,
how
can
you
not
feel
lighter
In
questa
notte
di
primavera
On
this
spring
night
Che
stringi
forte
le
braccia
e
trattieni
il
respiro
That
you
hug
your
arms
tight
and
hold
your
breath
Per
sentire,
finalmente
in
silenzio,
To
finally
hear,
in
silence,
Il
suono
dell'amore
che
hai
dentro?
The
sound
of
the
love
you
have
inside?
Ma
Caterina,
come
si
fa
a
non
tradire
questa
vita
But
Catherine,
how
can
you
not
betray
this
life
Che
non
lascia
ricordi,
mentre
passeggi
per
strada
That
leaves
no
memories,
as
you
walk
down
the
street
E
incroci
mille
sguardi
e
sogni
misteri
e
segreti
And
meet
a
thousand
eyes
and
dream
mysteries
and
secrets
Dentro
il
cuore
e
la
vita
degli
altri?
Within
the
heart
and
lives
of
others?
Caterina,
guarda
quante
farfalle
hanno
voglia,
come
te,
di
scappare
Catherine,
look
how
many
butterflies
want,
like
you,
to
escape
Hai
cinque
dita,
come
le
stelle,
per
farti
sognare
e
rubare
You
have
five
fingers,
like
the
stars,
to
make
you
dream
and
steal
Da
un
principe
che
ti
baci
sulla
bocca
From
a
prince
who
kisses
you
on
the
mouth
E
ti
porti
via
il
sapore
della
fretta
And
takes
away
the
taste
of
haste
Caterina,
con
la
gonna
scozzese,
i
biscotti
e
il
caffè
per
le
scale
Catherine,
with
your
Scottish
skirt,
biscuits
and
coffee
for
the
stairs
Hai
cinque
dita,
come
le
stelle,
per
farti
sognare
e
rubare
You
have
five
fingers,
like
the
stars,
to
make
you
dream
and
steal
Da
un
principe
che
ti
baci
sulla
bocca
From
a
prince
who
kisses
you
on
the
mouth
E
ti
porti
via
il
sapore
della
fretta
And
takes
away
the
taste
of
haste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.