Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ci puoi fare niente
Dagegen kannst du nichts tun
Non
ci
puoi
fare
niente,
questa
canzone
è
per
te
Du
kannst
nichts
dagegen
tun,
dieses
Lied
ist
für
dich
Lo
sai
bene
che
parla
di
te
e
di
me
Du
weißt
genau,
dass
es
von
dir
und
mir
handelt
E
del
segreto
fra
noi
che
ancora
c'è
Und
von
dem
Geheimnis
zwischen
uns,
das
es
noch
gibt
In
qualche
telefonata
In
manchem
Telefonat
In
una
lettera
chiusa
In
einem
verschlossenen
Brief
Spedita
o
mai
spedita...
Abgeschickt
oder
nie
abgeschickt...
Ti
resterà
nella
mente,
chiara
e
semplice
Es
wird
dir
im
Gedächtnis
bleiben,
klar
und
einfach
Senza
fare
rumore
e
senza
chiedere
Ohne
Lärm
zu
machen
und
ohne
zu
fragen
Ti
si
attaccherà
all'anima,
indelebile
Es
wird
sich
an
deine
Seele
heften,
unauslöschlich
E
l'imparerai
a
memoria
Und
du
wirst
es
auswendig
lernen
Questa
mezza
storia
Diese
halbe
Geschichte
Che
non
è
mai
finita...
Die
niemals
zu
Ende
war...
Perché
l'ho
scritta
per
te
Weil
ich
es
für
dich
geschrieben
habe
Perché
non
smetto
di
credere
Weil
ich
nicht
aufhöre
zu
glauben
Che
l'amore
non
muore
quando
ha
voglia
di
vivere
Dass
die
Liebe
nicht
stirbt,
wenn
sie
leben
will
Perché
tu
sei
come
sei
e
volente
o
dolente
Weil
du
bist,
wie
du
bist,
und
ob
du
willst
oder
nicht
Questa
canzone
è
per
te
Dieses
Lied
ist
für
dich
Non
ci
puoi
fare
niente
ormai
Dagegen
kannst
du
jetzt
nichts
mehr
tun
Non
ci
puoi
fare
niente,
questa
canzone
è
per
chi
Du
kannst
nichts
dagegen
tun,
dieses
Lied
ist
für
jene,
Come
te
non
riesce
mai
a
decidersi
Die
sich,
wie
du,
nie
entscheiden
können
Tra
una
strada
sicura
e
nuovi
brividi
Zwischen
einem
sicheren
Weg
und
neuen
Schauern
Anche
se
gli
manca
l'aria
Auch
wenn
ihnen
die
Luft
fehlt
Anche
se
c'ha
troppa
voglia
Auch
wenn
sie
zu
große
Lust
haben
Di
respirar
più
vita...
Mehr
Leben
zu
atmen...
Ma
quel
che
è
più
importante
Aber
was
wichtiger
ist
E'
che
adesso
sei
qui
Ist,
dass
du
jetzt
hier
bist
E
che
il
cuore
accelera
i
suoi
battiti
Und
dass
das
Herz
seine
Schläge
beschleunigt
Possiamo
anche
far
finta
di
crederci
Wir
können
auch
so
tun,
als
ob
wir
daran
glauben
Ancora
per
una
volta
Noch
ein
einziges
Mal
A
questa
nostra
storia
An
diese
unsere
Geschichte
Che
non
è
mai
finita...
Die
niemals
zu
Ende
war...
Perché
l'ho
scritta
per
te
Weil
ich
es
für
dich
geschrieben
habe
Perché
non
smetto
di
credere
Weil
ich
nicht
aufhöre
zu
glauben
Che
l'amore
non
muore
quando
ha
voglia
di
vivere
Dass
die
Liebe
nicht
stirbt,
wenn
sie
leben
will
Perché
tu
sei
come
sei
e
volente
o
dolente
Weil
du
bist,
wie
du
bist,
und
ob
du
willst
oder
nicht
Questa
canzone
è
per
te
Dieses
Lied
ist
für
dich
Non
ci
puoi
fare
niente
ormai
Dagegen
kannst
du
jetzt
nichts
mehr
tun
Anche
se
spegni
la
radio
Auch
wenn
du
das
Radio
ausschaltest
Anche
se
sei
con
un
altro
Auch
wenn
du
bei
einem
anderen
bist
Questo
regalo
non
luccica
Dieses
Geschenk
glänzt
nicht
E'
una
canzone,
prendila...
Es
ist
ein
Lied,
nimm
es...
Questa
canzone
è
per
te
Dieses
Lied
ist
für
dich
Perché
non
smetto
di
credere
Weil
ich
nicht
aufhöre
zu
glauben
Che
l'amore
non
muore
Dass
die
Liebe
nicht
stirbt
Quando
ha
voglia
di
crescere
Wenn
sie
wachsen
will
Perché
tu
sei
come
sei
Weil
du
bist,
wie
du
bist
E
volente
o
dolente
Und
ob
du
willst
oder
nicht
Questa
canzone
è
per
te
Dieses
Lied
ist
für
dich
Non
ci
puoi
fare
niente...
Du
kannst
nichts
dagegen
tun...
Ormai
è
scritta,
lo
sai
Jetzt
ist
es
geschrieben,
du
weißt
es
Questa
canzone
per
te
Dieses
Lied
für
dich
Non
ci
puoi
fare
niente
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
Non
ci
puoi
fare
niente
ormai...
Dagegen
kannst
du
jetzt
nichts
mehr
tun...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graziano Romani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.