Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czas nas uczy pogody
Die Zeit lehrt uns Gelassenheit
Widziałem
wiatr
o
siwych
włosach
Ich
sah
den
Wind
mit
grauen
Haaren
Roznosił
spokój
wśród
pól
Er
verbreitete
Ruhe
über
die
Felder
W
miekkie
babie
lato,
kości
grzał
Im
sanften
Altweibersommer
wärmte
er
die
Knochen
A
innym
razem
lasy
kosił
Und
ein
andermal
mähte
er
Wälder
Spadał
ostrzem
z
gór
Er
stürzte
schneidend
von
den
Bergen
Młody
był,
Bogiem
był
i
gnał
wolny
tak
Jung
war
er,
ein
Gott,
und
jagte
frei
dahin
Wiele
dni,
wiele
lat,
czas
nas
uczy
pogody
Viele
Tage,
viele
Jahre,
die
Zeit
lehrt
uns
Gelassenheit
Zaplącze
drogi,
pomyli
prawdy
Sie
verwirrt
Wege,
vertauscht
die
Wahrheiten
Nim
zboże
oddzieli
od
trawy
Bevor
sie
Spreu
vom
Weizen
trennt
Bronisz
sie,
siejesz
wiatr,
myślisz,
"Jestem
tak
młody"
Du
wehrst
dich,
du
säst
Wind,
denkst:
"Ich
bin
so
jung"
Czas
nas
uczy
pogody
Die
Zeit
lehrt
uns
Gelassenheit
Tak
od
lat
Schon
seit
Jahren
Tak
od
lat!
Schon
seit
Jahren!
Ilu
już
ludzi
czas
wyleczył
z
ran
Wie
viele
Menschen
heilte
die
Zeit
schon
von
Wunden
Zamienił
w
spokój
burze
krwi
Verwandelte
Blutstürme
in
Ruhe
Pewnie
kiedyś
tam,
pod
jesień
tak
Sicher
wird
sie
auch
dir
einmal,
im
Herbst
dann
Też
czoło
wypogodzi
i
wygładzi
brwi
Die
Stirn
glätten
und
die
Brauen
entspannen
Widziałam
dni
w
muzeach
sennych
Ich
sah
träge
Tage
in
Museen
O
wnętrzach
zimnych
jak
mrok
Mit
hallen
kalt
wie
Dunkelheit
Starsi
ludzie
w
rogach
wielkich
sal
Ältere
Menschen
in
Ecken
großer
Säle
Ksiegi
pieknych
myśli
pełne
Bücher
voll
schöner
Gedanken
Pokrył
gruby
kurz
Bedeckt
von
dickem
Staub
Herbaty
smak,
kapci
miękkich
szum
Teegeschmack,
das
weiche
Rascheln
von
Pantoffeln
Wiele
dni,
wiele
lat,
czas
nas
uczy
pogody
Viele
Tage,
viele
Jahre,
die
Zeit
lehrt
uns
Gelassenheit
Zaplącze
drogi,
pomyli
prawdy
Sie
verwirrt
Wege,
vertauscht
die
Wahrheiten
Nim
zboże
oddzieli
od
trawy
Bevor
sie
Spreu
vom
Weizen
trennt
Bronisz
sie,
siejesz
wiatr,
myślisz,
"Jestem
tak
młody"
Du
wehrst
dich,
du
säst
Wind,
denkst:
"Ich
bin
so
jung"
Czas
nas
uczy
pogody
Die
Zeit
lehrt
uns
Gelassenheit
Tak
od
lat
Schon
seit
Jahren
Tak
od
lat!
Schon
seit
Jahren!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Antoni Cygan, Krzesimir Marcin Debski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.