Текст и перевод песни Great Big Sea - Barque In the Harbour
Barque In the Harbour
Барк в гавани
From
a
barque
in
the
harbour
I
went
roaming
on
shore
Из
бара
в
гавани
я
бродил
по
берегу,
And
stepped
into
a
pub
where
I
was
oft
times
before
И
зашёл
в
кабак,
где
бывал
я
уже
много
раз,
And
as
I
was
sitting
and
enjoying
my
glass
И
пока
я
сидел,
наслаждаясь
своим
бокалом,
Who
chanced
to
walk
in
but
a
young
Spanish
lass
Кто
случайно
вошёл,
как
не
юная
испанская
девушка?
She
sat
down
beside
me
and
kept
squeezing
my
hand
Она
села
рядом
со
мной
и
всё
сжимала
мою
руку,
Saying
'Sir
you're
a
stranger
not
long
to
this
land'
Говоря:
«Сэр,
ты
чужестранец,
ты
недолго
в
этой
стране».
Will
you
roam,
Johnny
Sailor,
would
you
roam
along
with
me
Ты
будешь
бродить,
моряк
Джонни,
ты
будешь
бродить
со
мной,
To
some
lonesome
spot
where
nobody
can
see
В
какое-нибудь
безлюдное
местечко,
где
нас
никто
не
увидит?
'Don't
you
leave
me
Johnny
Sailor'
were
the
words
she
did
cry
«Не
оставляй
меня,
моряк
Джонни»,
— кричала
она,
Waving
and
weeping
and
wiping
her
eyes
Махая,
рыдая
и
вытирая
слёзы.
When
you
reach
home
in
your
own
Newfoundland
Когда
ты
вернёшься
домой,
в
свой
родной
Ньюфаундленд,
Think
of
the
young
Spaniard
who
kept
squeezing
your
hand
Вспомни
об
испанке,
которая
сжимала
твою
руку.
I
quickly
consented
with
her
for
to
roam
Я
быстро
согласился
с
ней
побродить,
She
lived
by
herself
in
a
neat
little
home
Она
жила
одна
в
аккуратном
маленьком
доме.
She
was
brisk,
plump
and
jolly
and
her
age
scare
19
Она
была
живой,
пухленькой
и
весёлой,
и
ей
было
не
больше
19,
And
the
name
of
that
maiden
I
think
was
Irene
А
звали
ту
девушку,
кажется,
Ирэн.
One
fine
summer's
morning
our
ship,
she
set
sail
Одним
прекрасным
летним
утром
наш
корабль
отправился
в
плавание,
And
down
by
the
seashore
lovely
Irene
she
came
И
на
берег
моря
пришла
прекрасная
Ирэн.
Waving
her
pocket
hankerchief
and
wiping
her
eyes
Махая
своим
носовым
платком
и
вытирая
слёзы,
'Don't
leave
me
Johnny
Sailor'
were
the
words
she
did
cry
«Не
оставляй
меня,
моряк
Джонни»,
— кричала
она.
I'll
give
you
farewell
love
on
a
fine
summer's
breeze
Я
прощаюсь
с
тобой,
любовь
моя,
с
лёгким
летним
ветерком,
But
love
don't
forget
me
when
you're
crossing
the
sea
Но,
любовь
моя,
не
забывай
меня,
когда
будешь
переплывать
море.
And
when
you
are
married
and
enjoying
your
bride
И
когда
ты
женишься
и
будешь
наслаждаться
своей
невестой,
Think
on
the
young
maiden
who
lay
by
your
side
Вспомни
о
девушке,
которая
лежала
рядом
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett, Darrell John Power
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.