Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hit the Ground and Run
Abhauen und Rennen
Oh
there's
a
Wedding
in
the
chapel,
Oh,
da
ist
eine
Hochzeit
in
der
Kapelle,
And
the
bride
is
oh
so
happy,
Und
die
Braut
ist
ach
so
glücklich,
And
Daddy's
got
a
shotgun
in
his
hand,
Und
Papa
hat
eine
Schrotflinte
in
der
Hand,
The
groom
is
sweatin'
bullets,
Der
Bräutigam
schwitzt
Blut
und
Wasser,
As
the
priest
steps
to
the
pulpit;
Während
der
Priester
zur
Kanzel
schreitet;
He's
about
to
make
this
boy
into
a
man.
Er
ist
dabei,
diesen
Jungen
zum
Mann
zu
machen.
Sweet
Jesus
in
the
Garden:
Lieber
Jesus
im
Garten:
Won't
you
grant
this
boy
a
pardon?
Willst
du
diesem
Jungen
nicht
Vergebung
gewähren?
For
its
true
he
really
don't
know
what
he's
done.
Denn
es
ist
wahr,
er
weiß
wirklich
nicht,
was
er
getan
hat.
You
better
lock
the
church
door
tight!
Schließ
lieber
die
Kirchentür
fest
zu!
'Cause
at
the
slightest
crack
of
light,
Denn
beim
leisesten
Lichtspalt,
That
boy's
gonna
hit
the
ground
and
run!
Wird
dieser
Junge
abhauen
und
rennen!
He's
gonna
run!
Er
wird
rennen!
He's
gonna
fly!
Er
wird
fliegen!
He's
out
the
door
and
down
street,
Er
ist
raus
aus
der
Tür
und
die
Straße
runter,
And
he
won't
say
Goodbye.
Und
er
wird
nicht
Auf
Wiedersehen
sagen.
Diapers
and
diatribes,
Windeln
und
Schimpftiraden,
Of
her
Daddy
on
the
rum;
Von
ihrem
Vater
auf
Rum;
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run.
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen.
Was
it
the
rubbing
or
the
tugging,
War
es
das
Reiben
oder
das
Ziehen,
Put
a
bun
in
Nancy's
oven?
Das
Nancy
einen
Braten
in
die
Röhre
schob?
She's
praying
she's
not
starting
to
show.
Sie
betet,
dass
man
es
noch
nicht
sieht.
But
the
wedding
set
for
April,
Aber
die
Hochzeit
ist
für
April
angesetzt,
And
she's
known
since
November,
Und
sie
weiß
es
seit
November,
She
ain't
got
hells
chance
of
a
ball
of
snow.
Sie
hat
keine
Chance
wie
ein
Schneeball
in
der
Hölle.
Sweet
Jesus
in
the
Garden:
Lieber
Jesus
im
Garten:
Won't
you
grant
this
boy
a
pardon?
Willst
du
diesem
Jungen
nicht
Vergebung
gewähren?
For
its
true
he
really
don't
know
what
he's
done.
Denn
es
ist
wahr,
er
weiß
wirklich
nicht,
was
er
getan
hat.
You
better
lock
the
church
door
tight!
Schließ
lieber
die
Kirchentür
fest
zu!
'Cause
at
the
slightest
crack
of
light,
Denn
beim
leisesten
Lichtspalt,
That
boy's
gonna
hit
the
ground
and
run!
Wird
dieser
Junge
abhauen
und
rennen!
He's
gonna
run!
Er
wird
rennen!
He's
gonna
fly!
Er
wird
fliegen!
He's
out
the
door
and
down
street,
Er
ist
raus
aus
der
Tür
und
die
Straße
runter,
And
he
won't
say
Goodbye.
Und
er
wird
nicht
Auf
Wiedersehen
sagen.
Diapers
and
diatribes,
Windeln
und
Schimpftiraden,
Of
her
Daddy
on
the
rum;
Von
ihrem
Vater
auf
Rum;
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run.
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen.
[Banjo
solo]
[Banjo-Solo]
What
in
the
Lords
name
was
he
thinking?
Was,
um
Himmels
willen,
hat
er
sich
dabei
gedacht?
You
can't
blame
this
all
on
drinking.
Man
kann
nicht
alles
aufs
Trinken
schieben.
You
can
count
the
family
teeth
upon
one
hand!
Man
kann
die
Zähne
der
Familie
an
einer
Hand
abzählen!
By
Midnight
he
was
muddled,
Um
Mitternacht
war
er
durcheinander,
For
Her
gene
pool
is
a
puddle.
Denn
ihr
Genpool
ist
eine
Pfütze.
Now
he
might
be
the
Daddy
of
his
old
man.
Jetzt
könnte
er
der
Papa
ihres
alten
Herrn
sein.
Sweet
Jesus
in
the
Garden:
Lieber
Jesus
im
Garten:
Won't
you
grant
this
boy
a
pardon?
Willst
du
diesem
Jungen
nicht
Vergebung
gewähren?
For
its
true
he
really
don't
know
what
he's
done.
Denn
es
ist
wahr,
er
weiß
wirklich
nicht,
was
er
getan
hat.
You
better
lock
the
church
door
tight!
Schließ
lieber
die
Kirchentür
fest
zu!
'Cause
at
the
slightest
crack
of
light,
Denn
beim
leisesten
Lichtspalt,
That
boy's
gonna
hit
the
ground
and
run!
Wird
dieser
Junge
abhauen
und
rennen!
He's
gonna
run!
Er
wird
rennen!
He's
gonna
fly!
Er
wird
fliegen!
He's
out
the
door
and
down
street,
Er
ist
raus
aus
der
Tür
und
die
Straße
runter,
And
he
won't
say
Goodbye.
Und
er
wird
nicht
Auf
Wiedersehen
sagen.
Diapers
and
diatribes,
Windeln
und
Schimpftiraden,
Of
her
Daddy
on
the
rum;
Von
ihrem
Vater
auf
Rum;
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run.
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen.
He's
gonna
run!
Er
wird
rennen!
He's
gonna
fly!
Er
wird
fliegen!
He's
out
the
door
and
down
street,
Er
ist
raus
aus
der
Tür
und
die
Straße
runter,
And
he
won't
say
Goodbye.
Und
er
wird
nicht
Auf
Wiedersehen
sagen.
Diapers
and
diatribes,
Windeln
und
Schimpftiraden,
Of
her
Daddy
on
the
rum;
Von
ihrem
Vater
auf
Rum;
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run.
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen.
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run!
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen!
That
boy
is
gonna
hit
the
ground
and
run!
Dieser
Junge
wird
abhauen
und
rennen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Thomas Doyle, Russell Ira Crowe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.