Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
when
Jack
comes
ashore
Ah,
wenn
Jack
an
Land
kommt
He's
got
money
galore
Hat
er
Geld
in
Hülle
und
Fülle
And
he's
seldom
cut
short
of
a
job
Und
es
fehlt
ihm
selten
an
Arbeit
He
can
dress
now
as
well
Er
kann
sich
jetzt
so
gut
kleiden
As
any
can
tell
Wie
jeder
sehen
kann
With
a
good
silver
watch
in
his
fob
Mit
einer
guten
silbernen
Taschenuhr
in
seiner
Westentasche
Poor
Jack
in
his
life
Der
arme
Jack
war
in
seinem
Leben
Was
ne'er
paired
with
a
wife
Nie
mit
einer
Frau
verheiratet
Though
sometimes
with
lasses
he
links
Obwohl
er
sich
manchmal
mit
Mädels
einlässt
He's
a
seafaring
sailmate
Er
ist
ein
seefahrender
Kamerad
Can
gambol
a
caper
Kann
einen
Luftsprung
wagen
Grog
drinking
hero,
Jack
Hinks
Grog-trinkender
Held,
Jack
Hinks
Oh,
Jack
Hinks
Oh,
Jack
Hinks
When
inclined
for
to
spend
Wenn
er
Lust
hat,
Geld
auszugeben
He
walks
with
a
friend
Geht
er
mit
einem
Freund
And
with
pleasure
he
sits
himself
down
Und
mit
Vergnügen
setzt
er
sich
hin
He
tips
off
his
glass
Er
leert
sein
Glas
And
he
winks
at
the
lass
Und
zwinkert
dem
Mädel
zu
And
he
smiles
if
she
happens
to
frown
Und
er
lächelt,
wenn
sie
zufällig
die
Stirn
runzelt
And
like
a
ramblin'
true
blue
Und
wie
ein
echter,
treuer
Herumtreiber
When
the
rent
becomes
due
Wenn
die
Miete
fällig
wird
On
the
table
the
money
he
clinks
Lässt
er
das
Geld
auf
dem
Tisch
klimpern
He's
a
seafaring
sailmate
Er
ist
ein
seefahrender
Kamerad
Can
gambol
a
caper
Kann
einen
Luftsprung
wagen
Grog
drinking
hero,
Jack
Hinks
Grog-trinkender
Held,
Jack
Hinks
Round
home
the
other
fall
Zu
Hause
letzten
Herbst
We
fell
into
a
squall
Gerieten
wir
in
eine
Bö
Now
the
northermost
head
of
Cape
Freels
Nun,
an
der
nördlichsten
Landzunge
von
Cape
Freels
We
were
washed
away
Wurden
wir
weggespült
Without
further
delay
Ohne
weitere
Verzögerung
At
the
thought
how
my
spirit
it
chills
Bei
dem
Gedanken
daran
schaudert
es
meine
Seele
We
were
bashed
on
the
rocks
Wir
wurden
auf
die
Felsen
geschmettert
Like
a
hard
hunted
fox
Wie
ein
hart
gejagter
Fuchs
Of
death
and
destruction
he
thinks
An
Tod
und
Zerstörung
denkt
er
He's
a
seafaring
sailmate
Er
ist
ein
seefahrender
Kamerad
Can
gambol
a
caper
Kann
einen
Luftsprung
wagen
Grog
drinking
hero,
Jack
Hinks
Grog-trinkender
Held,
Jack
Hinks
Oh,
Jack
Hinks
Oh,
Jack
Hinks
Jack
without
fail
Jack
war
ohne
Zweifel
Was
out
in
that
same
gale
Draußen
in
demselben
Sturm
Having
drove
across
Bonavist
Bay
Nachdem
er
über
die
Bonavist
Bay
getrieben
war
Oh
Neptune
did
sail
Oh,
er
segelte
dahin
As
he
handed
all
sail
Als
er
alle
Segel
einholte
And
he
had
his
two
spars
cut
away
Und
seine
zwei
Spieren
mussten
gekappt
werden
Oh,
but
Providence
kind
so
eases
the
wind
Oh,
aber
die
gütige
Vorsehung
besänftigt
den
Wind
And
on
sailors
so
constantly
thinks
Und
denkt
so
beständig
an
Seeleute
That
seafaring
sailmate
Jenen
seefahrenden
Kameraden
Can
gambol
a
caper
Der
einen
Luftsprung
wagen
kann
That
seafaring
sailmate
Jenen
seefahrenden
Kameraden
Can
gambol
a
caper
Der
einen
Luftsprung
wagen
kann
That
seafaring
sailmate
Jenen
seefahrenden
Kameraden
Can
gambol
a
caper
Der
einen
Luftsprung
wagen
kann
Grog
drinking
hero,
Jack
Hinks
Grog-trinkender
Held,
Jack
Hinks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett, Darrell John Power
Альбом
Turn
дата релиза
07-03-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.