Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Coming Back
Komme nie zurück
I'm
riding
on
a
new
wave,
follow
me
Ich
reite
auf
einer
neuen
Welle,
folge
mir
I'm
not
answering
the
slack
tide
calling
me
Ich
antworte
nicht
auf
den
Ruf
der
Ebbe
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I'm
taking
me
the
high
road,
follow
me
Ich
nehme
den
hohen
Weg,
folge
mir
I'm
gonna
live
like
the
pharaohs
and
the
Solomon's
Ich
werde
leben
wie
die
Pharaonen
und
die
Salomos
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
Do
you
really
want
a
medieval
America
Willst
du
wirklich
ein
mittelalterliches
Amerika?
Witch
for
a
daughter,
and
a
scribe
for
a
grandson
Eine
Hexe
als
Tochter
und
einen
Schreiber
als
Enkel
Preaching
the
gospel,
and
cutting
education
funds
Das
Evangelium
predigen
und
die
Bildungsgelder
kürzen
The
earth's
getting
hotter
Die
Erde
wird
heißer
And
the
world's
getting
slaughtered
by
the
rats
Und
die
Welt
wird
von
den
Ratten
abgeschlachtet
Oh,
I'm
never
coming
back
Oh,
ich
komme
nie
zurück
I'm
never,
never
coming
back
Ich
komme
nie,
nie
zurück
I'm
taking
me
the
high
road
Ich
nehme
den
hohen
Weg
Don't
you
love
it
Liebst
du
es
nicht?
Hats
off
to
the
old
wave's
new
republic
Hut
ab
vor
der
neuen
Republik
der
alten
Welle
I
don't
have
a
hat
that's
suitable
for
that
Ich
habe
keinen
Hut,
der
dafür
geeignet
ist
'Cause
I'm
never
coming
back
Denn
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I
gave
all
I
had
to
give
Ich
habe
alles
gegeben,
was
ich
zu
geben
hatte
I
had
enough
of
it
Ich
habe
genug
davon
I'm
not
jumping
off
a
bridge
'cause
everyone
does
it
Ich
springe
nicht
von
einer
Brücke,
weil
es
jeder
tut
Can't
you
smell
the
rat
Kannst
du
die
Ratte
nicht
riechen?
Can't
you
smell
the
fucking
rat
Kannst
du
die
verdammte
Ratte
nicht
riechen?
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
Follow
me,
Judas
Folge
mir,
Judas
I'm
not
falling
for
the
Empire
Republica
Ich
falle
nicht
auf
die
Empire
Republica
herein
I'm
not
falling
for
the
prophet
over
Pagan
blood
Ich
falle
nicht
auf
den
Propheten
über
heidnischem
Blut
herein
We're
not
following
her
footsteps,
America
Wir
folgen
nicht
ihren
Fußstapfen,
Amerika
I'm
not
falling
for
the
hypochristian
merit
Ich
falle
nicht
auf
die
heuchlerische
christliche
Leistung
herein
'Cause
we're
never,
never,
never,
never,
never,
never
Denn
wir
werden
nie,
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Never
turning
back
Niemals
zurückkehren
No,
we're
never
turning
back
Nein,
wir
kehren
nie
zurück
No,
we're
never
turning
back
Nein,
wir
kehren
nie
zurück
Follow
me,
Solomon
Folge
mir,
Salomo
I'm
headed
out
the
high
road,
follow
me
Ich
gehe
den
hohen
Weg
hinaus,
folge
mir
I
ain't
going
like
the
Cicero's
and
Socrates
Ich
gehe
nicht
wie
die
Ciceros
und
Sokrates
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I
said
I'm
never
coming
back
Ich
sagte,
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I'm
not
diving
head
first
into
shallow
water
Ich
tauche
nicht
kopfüber
in
flaches
Wasser
I'm
not
Sallee
selling
sea
shells
like
my
father's
father
Ich
bin
nicht
Sallee,
die
Muscheln
verkauft,
wie
der
Vater
meines
Vaters
Falling
through
the
cracks
Ich
falle
durch
die
Ritzen
No,
I
won't
turn
into
that
Nein,
ich
werde
nicht
so
werden
'Cause
I'm
never
coming
back
Denn
ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never,
never,
never
Nein,
ich
werde
nie,
nie,
nie
Never
coming
back
Nie
zurückkommen
Follow
me,
Solomon
Folge
mir,
Salomo
Follow
me,
Judas
Folge
mir,
Judas
I'm
headed
out
the
back
door
now,
follow
me
Ich
gehe
jetzt
zur
Hintertür
hinaus,
folge
mir
I'm
not
falling
for
your
A-team,
Constantine
Ich
falle
nicht
auf
dein
A-Team
herein,
Konstantin
I'm
not
falling
for
the
biblical
prophecy
Ich
falle
nicht
auf
die
biblische
Prophezeiung
herein
And
when
the
empire
strikes
down
Mrs.
Liberty
Und
wenn
das
Imperium
Mrs.
Liberty
niederschlägt
Well...
I'm
never
turning
back
Nun...
Ich
kehre
nie
zurück
I'm
never
turning
back
Ich
kehre
nie
zurück
Never,
never
Niemals,
niemals
We'll
never
turn
into
that
Wir
werden
nie
so
werden
Oh,
one
more
Oh,
noch
eins
No!
Hell
no!
Nein!
Verdammt,
nein!
No!
Hell
no!
Nein!
Verdammt,
nein!
No!
Hell
no!
Nein!
Verdammt,
nein!
No!
Hell
no!
Nein!
Verdammt,
nein!
I'm
taking
me
the
high
road,
follow
me
Ich
nehme
den
hohen
Weg,
folge
mir,
meine
Schöne.
Don't
need
a
Judas,
Brutus,
fuck
Mark
Antony
Ich
brauche
keinen
Judas,
Brutus,
scheiß
auf
Marcus
Antonius
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
I'm
never
coming
back
Ich
komme
nie
zurück
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
Melting
in
mescaline
and
molly,
meth
and
marijuana
Ich
schmelze
in
Meskalin
und
Molly,
Meth
und
Marihuana
I'll
meet
the
hunchback
Razorback
in
Tijuana
Ich
treffe
den
buckligen
Razorback
in
Tijuana
"¿Por
qué
necesita
un
grande
Cadillac?"
"¿Por
qué
necesita
un
grande
Cadillac?"
(Warum
brauchst
du
einen
großen
Cadillac?)
'Cause
I'm
never,
ever
coming
back!
Weil
ich
nie,
nie
zurückkomme!
No,
I'm
never
coming
back
Nein,
ich
komme
nie
zurück
Amen,
mother
fuckers
Amen,
ihr
Mistkerle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Lasalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.