Как
тебе
на
небесах?
Wie
geht
es
dir
im
Himmel?
Признаться
честно,
я
скучаю.
Ehrlich
gesagt,
ich
vermisse
dich.
Забыть
боюсь
твой
нежный
взгляд,
Ich
habe
Angst,
deinen
sanften
Blick
zu
vergessen,
Того
не
замечая,
ohne
es
zu
bemerken,
Мне
тебя
так
не
хватает
Du
fehlst
mir
so
sehr.
Как
тебе
на
небесах?
Wie
geht
es
dir
im
Himmel?
Как
тебе
на
небесах?
Wie
geht
es
dir
im
Himmel?
Ты
меня
видишь,
точно
знаю
Du
siehst
mich,
das
weiß
ich
genau,
Когда
я
мучаюсь
и
улыбаюсь
Wenn
ich
leide
und
wenn
ich
lächle.
Я
прошу,
спустись,
Ich
bitte
dich,
komm
herunter,
Поговорим
за
кружком
чая
Lass
uns
bei
einer
Tasse
Tee
reden.
Как
тебе
на
небесах?
Wie
geht
es
dir
im
Himmel?
Прошел
с
лишним
год,
Mehr
als
ein
Jahr
ist
vergangen,
Вернись
на
час,
вернись
на
два,
Komm
für
eine
Stunde
zurück,
komm
für
zwei
Stunden
zurück,
Спой
мне,
пусть
мимо
нот,
Sing
mir
etwas
vor,
auch
wenn
es
nicht
die
Töne
trifft,
Слова
"ты
у
меня
одна".
Die
Worte
"Du
bist
meine
Einzige".
Кажется,
что
ты
еще
есть,
Es
scheint,
als
wärst
du
noch
da,
Но
далеко
ждешь
наших
встреч.
Aber
weit
weg
und
wartest
auf
unsere
Treffen.
Я
прошу
об
одном,
Ich
bitte
dich
nur
um
eines,
Вернись,
побудь
со
мною
здесь
Komm
zurück,
bleib
hier
bei
mir.
Расскажи,
как
на
небесах
Erzähl
mir,
wie
es
im
Himmel
ist.
Забыл
о
горе,
не
знаешь
печали?
Hast
du
die
Sorgen
vergessen,
kennst
du
keinen
Kummer
mehr?
Сколько
боли
за
плечами
зарыты
в
земле?
Wie
viel
Schmerz
ist
hinter
deinen
Schultern
in
der
Erde
vergraben?
Я
тривиальный
задаю
вопрос,
Ich
stelle
eine
triviale
Frage,
Но
он
волнует
меня
не
случайно.
Aber
sie
beschäftigt
mich
nicht
ohne
Grund.
Заветным
моим
желанием
было
и
будет
Mein
innigster
Wunsch
war
und
wird
es
immer
sein,
По
своей
вине.
Durch
meine
Schuld.
Не
гореть
в
огне,
Nicht
im
Feuer
zu
verbrennen,
Ты
говорил
я
свет,
но
я
во
тьме.
Du
sagtest,
ich
sei
das
Licht,
aber
ich
bin
in
der
Dunkelheit.
И
вместо
смелой
ласточки
боюсь
стать
никем.
Und
anstatt
eine
mutige
Schwalbe
zu
sein,
habe
ich
Angst,
niemand
zu
werden.
Я
небо
вечное
зову
твоим
именем.
Ich
rufe
den
ewigen
Himmel
mit
deinem
Namen.
Не
изменяю
твоим
словам,
можешь
мной
гордиться,
Ich
halte
mich
an
deine
Worte,
du
kannst
stolz
auf
mich
sein,
Я
продолжение
твоей
жизни
и
образа
мыслей
Ich
bin
die
Fortsetzung
deines
Lebens
und
deiner
Denkweise.
Не
переставай
молиться,
даже
когда
это
бессмысленно.
Hör
nicht
auf
zu
beten,
auch
wenn
es
sinnlos
erscheint.
Перед
последним
выстрелом
проводи
меня,
Begleite
mich
vor
dem
letzten
Schuss,
Пройдут
годы,
я
грехов
совершу
много.
Jahre
werden
vergehen,
ich
werde
viele
Sünden
begehen.
Не
отвернись,
пообещай
мне
перед
богом
Wende
dich
nicht
ab,
versprich
es
mir
vor
Gott.
И
по
щекам
от
моих
ран,
когда
текут
безутешные
слезы
Und
über
meine
Wangen,
von
meinen
Wunden,
wenn
untröstliche
Tränen
fließen,
Смой
их
дождем,
говори
через
грозы.
Wasch
sie
mit
Regen
weg,
sprich
durch
Gewitter.
Что
свернуть
с
дороги
не
бывает
поздно
Dass
es
nie
zu
spät
ist,
vom
Weg
abzukommen.
Прошел
с
лишним
год,
Mehr
als
ein
Jahr
ist
vergangen,
Вернись
на
час,
вернись
на
два,
Komm
für
eine
Stunde
zurück,
komm
für
zwei
Stunden
zurück,
Спой
мне,
пусть
мимо
нот,
Sing
mir
etwas
vor,
auch
wenn
es
nicht
die
Töne
trifft,
Слова
"ты
у
меня
одна".
Die
Worte
"Du
bist
meine
Einzige".
Кажется,
что
ты
еще
есть,
Es
scheint,
als
wärst
du
noch
da,
Но
далеко
ждешь
наших
встреч.
Aber
weit
weg
und
wartest
auf
unsere
Treffen.
Я
прошу
об
одном,
Ich
bitte
dich
nur
um
eines,
Вернись,
побудь
со
мною
здесь.
Komm
zurück,
bleib
hier
bei
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.