Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More (Closure)
Nicht Mehr (Abschluss)
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
What
it
look
like?
Wie
sieht's
aus?
What's
crack-a-lackin?
Was
geht
ab?
Remember
me?
It's
been
awhile
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Ist
'ne
Weile
her
Hope
you
quit
trappin
Hoffe,
du
hast
mit
dem
Dealen
aufgehört
Last
time
we
linked,
you
told
me
you
were
on
probation
Als
wir
uns
das
letzte
Mal
trafen,
sagtest
du
mir,
du
wärst
auf
Bewährung
In
and
out
of
jail,
while
I
was
laying
my
foundation
Rein
und
raus
aus
dem
Knast,
während
ich
mein
Fundament
legte
We
were
kids
when
we
both
started
rapping
Wir
waren
Kinder,
als
wir
beide
mit
dem
Rappen
anfingen
You
had
all
the
magazines,
LPs,
Iatest
fashion
Du
hattest
all
die
Magazine,
LPs,
die
neueste
Mode
My
mom,
would
not
approve
this
lifestyle,
cuz
we
were
christians
Meine
Mutter
hätte
diesen
Lebensstil
nicht
gebilligt,
weil
wir
Christen
waren
Had
to
figure
out
a
way
to
hide
your
cds
in
my
basement,
Uh
Musste
einen
Weg
finden,
deine
CDs
in
meinem
Keller
zu
verstecken,
Uh
That
was
back
in
6th
grade,
7th
grade
got
hectic
Das
war
damals
in
der
6.
Klasse,
die
7.
wurde
hektisch
I
just
went
to
school,
to
flirt
with
girls
and
bump
my
music
Ich
ging
nur
zur
Schule,
um
mit
Mädchen
zu
flirten
und
meine
Musik
zu
pumpen
You
liked
playing
ball,
crackin
jokes
and
blaze
the
chronic
Du
mochtest
Ball
spielen,
Witze
reißen
und
das
Gras
rauchen
The
type
of
white
dude
who
would
quickly
roast
a
racist
Der
Typ
weißer
Kerl,
der
einen
Rassisten
schnell
fertigmachen
würde
You,
left
me
confused
when
you
chose
weed
over
this
friendship
Du
hast
mich
verwirrt,
als
du
das
Gras
dieser
Freundschaft
vorgezogen
hast
Why
you
never
talked
about
this?
Warum
hast
du
nie
darüber
gesprochen?
You
were
clearly
going
through
it
Du
gingst
eindeutig
durch
was
durch
Should've
never
kept
my
distance
Hätte
niemals
Abstand
halten
sollen
I
was
young
and
maybe
selfish
Ich
war
jung
und
vielleicht
egoistisch
Nostalgia
at
it's
finest
man
Nostalgie
vom
Feinsten,
Mann
I
can't
even
deny
it
man
Ich
kann
es
nicht
mal
leugnen,
Mann
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
What
it
look
like?
Wie
sieht's
aus?
What's
really
poppin?
Was
geht
wirklich
ab?
Remember
me?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
Your
nephew
Green
is
out
workin
Dein
Neffe
Green
ist
draußen
am
Arbeiten
My
last
convo
with
you,
was
at
the
family
gathering
Mein
letztes
Gespräch
mit
dir
war
beim
Familientreffen
Thought
it
would
bring
us
closer
but
it
never
happened
Dachte,
es
würde
uns
näher
bringen,
aber
es
ist
nie
passiert
I
remember
when
you
lived
in
Momma's
basement
Ich
erinnere
mich,
als
du
in
Mamas
Keller
gewohnt
hast
Poppa
was
a
rolling
stone
and
it
was
pretty
blatant
Papa
war
ein
Vagabund
und
es
war
ziemlich
offensichtlich
My
parents
got
divorced,
I
was
too
young
to
understand
it
Meine
Eltern
ließen
sich
scheiden,
ich
war
zu
jung,
um
es
zu
verstehen
But
you
where
always
there
for
me,
and
i'm
grateful
about
it
Aber
du
warst
immer
für
mich
da,
und
dafür
bin
ich
dankbar
Cuz
you
taught
me
how
to
fight
Weil
du
mir
beigebracht
hast,
wie
man
kämpft
You
taught
me
how
to
ride
a
bike
Du
hast
mir
beigebracht,
wie
man
Fahrrad
fährt
You
taught
me
how
to
skate
Du
hast
mir
beigebracht,
wie
man
skatet
You
put
me
on
to
videogames
Du
hast
mich
auf
Videospiele
gebracht
You
put
me
on
to
comics
Du
hast
mich
auf
Comics
gebracht
Computer
economics
man
Computer-Zeug,
Mann
My
source
of
inspiration,
I
wished
you
were
my
daddy
then
Meine
Inspirationsquelle,
ich
wünschte
damals,
du
wärst
mein
Papa
gewesen
Cuz
everything
changed
when
you
turned
Jehova
Witness
Weil
sich
alles
änderte,
als
du
Zeuge
Jehovas
wurdest
Why
you
started
moving
different
Warum
du
angefangen
hast,
dich
anders
zu
verhalten
Why
you
kept
us
at
a
distance?
Warum
hast
du
uns
auf
Abstand
gehalten?
You
were
clearly
going
through
it
Du
gingst
eindeutig
durch
was
durch
We
all
grown
here,
cut
the
bulls
Wir
sind
hier
alle
erwachsen,
hör
auf
mit
dem
Scheiß
I'm
done
with
all
this
talking
man
Ich
bin
fertig
mit
all
dem
Gerede,
Mann
It's
time
to
close
this
chapter
man
Es
ist
Zeit,
dieses
Kapitel
abzuschließen,
Mann
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
I
hate
the
fact
that
you
don't
even
call
no
more
Ich
hasse
es,
dass
du
gar
nicht
mehr
anrufst
I
hate
the
fact
that
we
ain't
really
close
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mehr
wirklich
nahestehen
I
hate
the
fact
that
we
can't
even
link
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
uns
nicht
mal
mehr
treffen
können
I
hate
the
fact
that
we
don't
really
speak
no
more
Ich
hasse
es,
dass
wir
nicht
mehr
wirklich
miteinander
reden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frantz-olivier Oray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.