Текст и перевод песни Green Money - Je n'oublie rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'oublie rien
I Forget Nothing
Dans
la
peau
du
mauvais
rôle
vu
comme
un
étranger
In
the
skin
of
the
villain
seen
as
a
stranger
Police,
services
sociaux
j'grandis
dans
des
foyers
Police,
social
services
I
grew
up
in
foster
homes
Une
enfance
marquée
par
les
coups
A
childhood
marked
by
blows
Pas
ceux
d'mes
parents
mais
plutôt
de
ceux
que
m'ont
donné
la
vie
Not
those
of
my
parents
but
rather
those
that
life
gave
me
Mama
était
pauvre
oui
pour
m'élever
Mama
was
poor
yes
to
raise
me
Elle
a
fait
c'qu'il
faut,
fait
c'qu'il
fallait,
fait
c'qu'elle
pouvait
She
did
what
she
had
to
do,
what
she
had
to
do,
what
she
could
Ca
sera
dur
de
remonter
la
pente
It
will
be
hard
to
climb
the
slope
Mon
coeur
ne
bat
plus
à
part
quand
j'chante
My
heart
no
longer
beats
except
when
I
sing
Aucun
repère
encore
moins
d'père
No
point
of
reference,
even
less
of
a
father
Donc
zéro
consigne
pour
mon
avenir
frère
So
zero
guidance
for
my
future
brother
Comme
pour
tout
j'ai
du
y
faire
face
As
with
everything
I
had
to
face
it
Aucun
souvenir
ne
s'efface
No
memory
fades
Quelques
souvenirs
quelques
mots
A
few
memories
a
few
words
Je
n'oublie
rien
de
tout
c'qui
s'est
passé
I
forget
nothing
of
all
that
happened
Et
quand
se
baisse
le
rideau
And
when
the
curtain
falls
Les
images
ne
peuvent
pas
s'effacer
Images
can't
be
erased
Car
j'ai
les
miens
dans
la
peau
Because
I
have
mine
in
my
skin
L'amour
la
violence
comme
enlacé
Love
and
violence
are
interlaced
Ma
famille
dans
la
peau
My
family
in
my
skin
Ce
qui
me
permet
d'avancer
What
allows
me
to
move
forward
J'ai
vu
la
police
menotter
mes
parents
I
saw
the
police
handcuff
my
parents
Pour
trafic,
pour
crack,
pour
héroïne
For
trafficking,
for
crack,
for
heroin
Maman
me
dit
fils
soit
fort
soit
un
Mom
says
son
be
strong
be
one
S'ils
te
questionnent
ne
dis
rien,
jamais
ne
néglige
If
they
question
you
don't
say
anything,
never
neglect
Des
études
veut
faire
ta
petite
soeur
Your
little
sister
wants
to
study
Ca
passera
vite
j'reviendrais
vite
ensuite
elle
pleure
It
will
pass
quickly
I
will
come
back
quickly
then
she
cries
Maman
est
partie
en
prison
Mom
is
gone
to
jail
Je
n'savais
que
dire
j'n'ai
que
huit
ans
I
didn't
know
what
to
say
I'm
only
eight
2 ans
plus
tard
mon
père
décède
2 years
later
my
father
dies
Avec
ma
mère
j'te
dis
pas
le
nombre
de
disputes
With
my
mother
I
tell
you
the
number
of
disputes
Que
des
vas
et
vient
entre
le
7.8
That
comes
and
goes
between
the
7.8
Le
9.2.,
le
9.3,
j'sais
plus
où
j'habite
The
9.2.,
the
9.3,
I
don't
know
where
I
live
anymore
J'en
ai
marre
des
profs,
j'en
ai
marre
des
juges
I
am
fed
up
with
teachers,
I
am
fed
up
with
judges
Quand
mama
est
morte
c'est
dehors
qu'j'ai
trouvé
refuge
When
Mama
died,
I
found
refuge
outside
J'arrête
l'école
j'enchaîne
les
conneries
I
quit
school,
I
chain
the
bullshit
A
20
ans
j'ai
un
fils
et
j'veux
l'meilleur
pour
lui
At
20
years
old
I
have
a
son
and
I
want
the
best
for
him
Quelques
souvenirs
quelques
mots
A
few
memories
a
few
words
Je
n'oublie
rien
de
tout
c'qui
s'est
passé
I
forget
nothing
of
all
that
happened
Et
quand
se
baisse
le
rideau
And
when
the
curtain
falls
Les
images
ne
peuvent
pas
s'effacer
Images
can't
be
erased
Car
j'ai
les
miens
dans
la
peau
Because
I
have
mine
in
my
skin
L'amour
la
violence
comme
enlacé
Love
and
violence
are
interlaced
Ma
famille
dans
la
peau
My
family
in
my
skin
Ce
qui
me
permet
d'avancer
What
allows
me
to
move
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Phantom
дата релиза
07-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.