Текст и перевод песни Green & Rickwell - Au bout de mes idées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes idées
At the end of my ideas
Au
bout
de
mes
idées,
mes
idées,
même
si
la
chance
est
en
exile
je
suis
mon
étoile
At
the
end
of
my
ideas,
my
ideas,
even
if
luck
is
in
exile
I
am
my
star
Au
bout
de
mes
idées
mais
qui
voulait
me
stoppe?
Le
ciel
reste
la
limite
de
toutes
les
étoiles
At
the
end
of
my
ideas
but
who
wanted
to
stop
me?
The
sky
remains
the
limit
of
all
the
stars
Et
si
les
anges
m'ouvrent
leurs
ailes,
j'irai
là-bas
And
if
the
angels
open
their
wings
to
me,
I'll
go
there
XXX
m'a
dis
"il
est
l'heure
pour
toi
de
percer
XXX
told
me
"it's
time
for
you
to
drill
J'ai
dis
"ok
refrè",
j'ai
dis
"je
sais"
I
said
"ok
refrain",
I
said
"I
know"
Mes
journées
sont
longues,
mes
nuits
courtes
My
days
are
long,
my
nights
are
short
Même
en
éjaculant
mes
couilles
restent
lourdes
Even
when
ejaculating
my
balls
remain
heavy
Boy
tu
veux
savoir
ce
que
c'est
être
un
homme?
Boy
do
you
want
to
know
what
it's
like
to
be
a
man?
C'est
celui
qu'assume
jusqu'à
ce
qu'il
crève
It
is
the
one
that
assumes
until
it
dies
Descendant
d'hommes
enchaînés
Descendant
of
chained
men
Je
suis
l'homme
noir
boy
destiné
à
briller
I
am
the
black
man
boy
destined
to
shine
C'est
plus
une
question
de
temps
mais
de
chance
It's
more
a
matter
of
time
but
luck
Combien
avaient
du
talent
et
ont
loupé
le
coche?
How
many
were
talented
and
missed
the
mark?
J'ai
fait
des
promesses,
je
compte
les
tenir
I
made
promises,
I
intend
to
keep
them
Je
te
promets
d'atteindre
le
sommet
et
réussir
I
promise
you
to
reach
the
top
and
succeed
Rien
n'arrête
un
homme
déterminé
bonhomme
Nothing
stops
a
determined
man
good
man
Si
tu
dois
le
faire
sans
moi,
vas-y
fais-le
If
you
have
to
do
it
without
me,
go
ahead
do
it
Parce
que
sans
toi
moi
boy
je
le
ferai
Because
without
you
me
boy
I
will
XXX,
ma
frappe
est
droite
dans
la
lucarne
XXX,
my
knock
is
right
in
the
skylight
J'incarne
le
futur,
mon
flow
pue
les
favelas
I
embody
the
future,
my
flow
stinks
of
favelas
Money,
money,
macadam,
la
gérance
de
Franck
Lucas
Money,
money,
macadam,
the
management
of
Franck
Lucas
Négro
le
ciel
est
dégagé
mais
les
étoiles
traînent
pas
là
Nigga
the
sky
is
clear
but
the
stars
don't
hang
out
there
La
larme
coule
au
parler,
une
larme
perce
un
inconnu
The
tear
flows
when
talking,
a
tear
pierces
a
stranger
Bousillé
par
les
thunes,
j'suis
prêt
à
laisser
du
sang
dans
la
rue
Ruined
by
the
dunes,
I'm
ready
to
leave
blood
on
the
street
File
dans
le
XXX,
weed
dans
le
Speed
comme
à
Beltoise,
XXX
de
ma
casquette
File
in
the
XXX,
weed
in
the
Speed
as
in
Beltoise,
XXX
of
my
cap
Les
couilles
ne
font
pas
l'homme,
les
pédés
sont
que
de
passage
The
balls
do
not
make
the
man,
the
faggots
are
only
passing
through
Un
noir
de
plus
coupable
et
les
fachos
traînent
au
tribunal
One
more
guilty
black
man
and
the
fachos
hang
out
in
court
Parano
je
suis
anti-nouvel
ordre
mondiale
Paranoid
I
am
anti-new
world
order
Et
quand
j'innove,
je
plie
le
game,
mec
y'a
tout
qui
nous
sépare
And
when
I
innovate,
I
bend
the
game,
man
there's
everything
that
separates
us
J'te
cache
pas
quand
l'cash
parle,
les
poches
vides
XXX
I
can't
hide
it
when
we
talk,
empty
pockets
XXX
Te
fâche
pas,
montre
leur
que
tu
n'es
pas
un
trou
du
cul
Don't
get
mad,
show
them
you're
not
an
asshole
Guider
par
le
destin
avec
la
drogue
qui
ralentie
Guided
by
fate
with
the
drug
that
slows
down
Mais
t'auras
jamais
mon
niveau
même
sautant
sur
un
trampoline
But
you'll
never
get
my
level
even
jumping
on
a
trampoline
Je
remets
les
choses
au
clair
mais
sans
personne
I
set
the
record
straight
but
without
anyone
Car
mes
idées
sont
les
seules
à
m'évader
d'cette
personne
Because
my
ideas
are
the
only
ones
that
escape
me
from
this
person
Quand
tu
m'aperçois,
la
rue
me
suit
comme
mon
ombre
When
you
see
me,
the
street
follows
me
like
my
shadow
J'suis
pas
son
père
mais
j'ai
l'impression
d'la
bercer
comme
un
môme
I'm
not
her
father
but
I
feel
like
I'm
rocking
her
like
a
kid
Garde
les
idées
claires,
on
éblouie
trop
d'monde
Keep
your
ideas
clear,
we
dazzle
too
many
people
J'suis
comme
cette
lueur
qui
t'sort
de
ton
profond
coma
I'm
like
that
glow
that
pulls
you
out
of
your
deep
coma
Qui
sait,
j'suis
peut-être
cette
chance
qui
te
comblera
Who
knows,
maybe
I
am
this
chance
that
will
fill
you
Car
on
est
tous
pareil,
on
finit
tous
à
la
case
départ
Because
we're
all
the
same,
we
all
end
up
at
square
one
Ces
temps-ci,
j'suis
pensif,
j'me
sens
désabusé
These
days,
I'm
pensive,
I
feel
disillusioned
23
berges
et
tant
d'galères,
la
vie
m'a
épuisé
23
banks
and
so
many
galleys,
life
has
exhausted
me
Au
quartier
j'cogite
nan
c'est
pas
les
cités
d'or
ici
In
the
neighborhood
I'm
cogitating
no,
it's
not
the
cities
of
gold
here
Les
rues
n'sont
plus
si
sûres,
on
tire
au
Uzi
pour
trouver
l'issue
The
streets
are
no
longer
so
safe,
we
shoot
at
the
Uzi
to
find
the
way
out
Sale
comme
les
halls
des
bâtiments
où
j'réside
Dirty
as
the
halls
of
the
buildings
where
I
live
Mon
voisin
paie
le
loyer
avec
le
trafic
de
résine
My
neighbor
pays
the
rent
with
the
resin
traffic
Ma
vie
n'est
pas
si
rose
et
je
t'ai
pas
encore
tout
dit
My
life
is
not
so
rosy
and
I
haven't
told
you
everything
yet
Il
m'faut
de
la
maille
que
j'fly,
que
j'me
barre
d'ici
I
need
the
mesh
that
I
fly,
that
I
get
out
of
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Sy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.