Green & Rickwell - Au bout de mes idées - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Green & Rickwell - Au bout de mes idées




Au bout de mes idées
At the end of my ideas
Au bout de mes idées, mes idées, même si la chance est en exile je suis mon étoile
At the end of my ideas, my ideas, even if luck is in exile I am my star
Au bout de mes idées mais qui voulait me stoppe? Le ciel reste la limite de toutes les étoiles
At the end of my ideas but who wanted to stop me? The sky remains the limit of all the stars
Et si les anges m'ouvrent leurs ailes, j'irai là-bas
And if the angels open their wings to me, I'll go there
XXX m'a dis "il est l'heure pour toi de percer
XXX told me "it's time for you to drill
J'ai dis "ok refrè", j'ai dis "je sais"
I said "ok refrain", I said "I know"
Mes journées sont longues, mes nuits courtes
My days are long, my nights are short
Même en éjaculant mes couilles restent lourdes
Even when ejaculating my balls remain heavy
Boy tu veux savoir ce que c'est être un homme?
Boy do you want to know what it's like to be a man?
C'est celui qu'assume jusqu'à ce qu'il crève
It is the one that assumes until it dies
Descendant d'hommes enchaînés
Descendant of chained men
Je suis l'homme noir boy destiné à briller
I am the black man boy destined to shine
C'est plus une question de temps mais de chance
It's more a matter of time but luck
Combien avaient du talent et ont loupé le coche?
How many were talented and missed the mark?
J'ai fait des promesses, je compte les tenir
I made promises, I intend to keep them
Je te promets d'atteindre le sommet et réussir
I promise you to reach the top and succeed
Rien n'arrête un homme déterminé bonhomme
Nothing stops a determined man good man
Si tu dois le faire sans moi, vas-y fais-le
If you have to do it without me, go ahead do it
Parce que sans toi moi boy je le ferai
Because without you me boy I will
XXX, ma frappe est droite dans la lucarne
XXX, my knock is right in the skylight
J'incarne le futur, mon flow pue les favelas
I embody the future, my flow stinks of favelas
Money, money, macadam, la gérance de Franck Lucas
Money, money, macadam, the management of Franck Lucas
Négro le ciel est dégagé mais les étoiles traînent pas
Nigga the sky is clear but the stars don't hang out there
La larme coule au parler, une larme perce un inconnu
The tear flows when talking, a tear pierces a stranger
Bousillé par les thunes, j'suis prêt à laisser du sang dans la rue
Ruined by the dunes, I'm ready to leave blood on the street
File dans le XXX, weed dans le Speed comme à Beltoise, XXX de ma casquette
File in the XXX, weed in the Speed as in Beltoise, XXX of my cap
Les couilles ne font pas l'homme, les pédés sont que de passage
The balls do not make the man, the faggots are only passing through
Un noir de plus coupable et les fachos traînent au tribunal
One more guilty black man and the fachos hang out in court
Parano je suis anti-nouvel ordre mondiale
Paranoid I am anti-new world order
Et quand j'innove, je plie le game, mec y'a tout qui nous sépare
And when I innovate, I bend the game, man there's everything that separates us
J'te cache pas quand l'cash parle, les poches vides XXX
I can't hide it when we talk, empty pockets XXX
Te fâche pas, montre leur que tu n'es pas un trou du cul
Don't get mad, show them you're not an asshole
Guider par le destin avec la drogue qui ralentie
Guided by fate with the drug that slows down
Mais t'auras jamais mon niveau même sautant sur un trampoline
But you'll never get my level even jumping on a trampoline
Je remets les choses au clair mais sans personne
I set the record straight but without anyone
Car mes idées sont les seules à m'évader d'cette personne
Because my ideas are the only ones that escape me from this person
Quand tu m'aperçois, la rue me suit comme mon ombre
When you see me, the street follows me like my shadow
J'suis pas son père mais j'ai l'impression d'la bercer comme un môme
I'm not her father but I feel like I'm rocking her like a kid
Garde les idées claires, on éblouie trop d'monde
Keep your ideas clear, we dazzle too many people
J'suis comme cette lueur qui t'sort de ton profond coma
I'm like that glow that pulls you out of your deep coma
Qui sait, j'suis peut-être cette chance qui te comblera
Who knows, maybe I am this chance that will fill you
Car on est tous pareil, on finit tous à la case départ
Because we're all the same, we all end up at square one
Ces temps-ci, j'suis pensif, j'me sens désabusé
These days, I'm pensive, I feel disillusioned
23 berges et tant d'galères, la vie m'a épuisé
23 banks and so many galleys, life has exhausted me
Au quartier j'cogite nan c'est pas les cités d'or ici
In the neighborhood I'm cogitating no, it's not the cities of gold here
Les rues n'sont plus si sûres, on tire au Uzi pour trouver l'issue
The streets are no longer so safe, we shoot at the Uzi to find the way out
Sale comme les halls des bâtiments j'réside
Dirty as the halls of the buildings where I live
Mon voisin paie le loyer avec le trafic de résine
My neighbor pays the rent with the resin traffic
Ma vie n'est pas si rose et je t'ai pas encore tout dit
My life is not so rosy and I haven't told you everything yet
Il m'faut de la maille que j'fly, que j'me barre d'ici
I need the mesh that I fly, that I get out of here





Авторы: Abdoulaye Sy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.