Greenface - Plus pareil - перевод текста песни на немецкий

Plus pareil - Greenfaceперевод на немецкий




Plus pareil
Nicht mehr dasselbe
Entre nous ce n'est plus pareil
Zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe
Bébé entre nous c'est plus pareil
Baby, zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe
Depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil (non, non)
Seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe (nein, nein)
Entre nous ce n'est plus pareil
Zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe
Depuis que t'as fait ça c'est plus pareil
Seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe
J'me souviens même pas tout c'que j'ai bu la veille
Ich erinnere mich nicht mal mehr an alles, was ich gestern getrunken habe
Ça allait un tout p'tit peu mieux quand j'ai vu ma paye
Es ging mir ein kleines bisschen besser, als ich meinen Lohn sah
Mais c'est plus la même j'reconnais plus celle que j'aime (nan)
Aber es ist nicht mehr dasselbe, ich erkenne die, die ich liebe, nicht mehr (nein)
Et quand t'es partie je ne comprenais rien du tout du monde
Und als du gegangen bist, verstand ich überhaupt nichts mehr von der Welt
Et jeune con prenait n'importe qui pour un foutu con
Und als junger Idiot hielt ich jeden für einen verdammten Idioten
Jeune con s'est bien pété la gueule au bout du compte
Der junge Idiot hat sich am Ende ganz schön die Schnauze verbrannt
J'crois que j'm'étais trompé sur la solution
Ich glaube, ich hatte mich in der Lösung geirrt
Quand j'fais des erreurs bah j'dois me relever (relever)
Wenn ich Fehler mache, muss ich wieder aufstehen (aufstehen)
C'est maman qui m'l'a appris elle m'a bien élevé (élevé)
Das hat mir Mama beigebracht, sie hat mich gut erzogen (erzogen)
Elle voulait qu'j'fasse mes lacets plus tard mes leçons
Sie wollte, dass ich meine Schnürsenkel binde, später meine Lektionen mache
j'vais lancer l'assaut car j'veux rouler en BMW
Jetzt starte ich den Angriff, denn ich will einen BMW fahren
Et c'était toi ou la coupe que j'allais soulever
Und es war entweder du oder der Pokal, den ich hochheben würde
Mais je sais plus trop (je sais plus trop)
Aber ich weiß es nicht mehr genau (ich weiß es nicht mehr genau)
Les conneries d'jeunesse
Die Jugendsünden
J'aurais peut-être les faire plus tôt (les faire plus tôt)
Ich hätte sie vielleicht früher machen sollen (früher machen sollen)
J'dois avancer plus vite maintenant
Ich muss jetzt schneller vorankommen
Que j'manque de pétrole (j'manque de pétrole)
Als ob mir das Benzin ausgeht (mir das Benzin ausgeht)
J'ai pas envie de passer pour le plus fou du lot
Ich habe keine Lust, als der Verrückteste von allen dazustehen
Mais qu'est-ce que c'est relou tout ça (relou tout ça)
Aber was ist das alles nervig (nervig das alles)
Moi j'aurais fait tout pour toi (fait tout pour toi)
Ich hätte alles für dich getan (alles für dich getan)
Mais qu'est-ce que mais qu'est-ce que c'est relou tout ça
Aber was ist das, aber was ist das alles nervig
(mais qu'est-ce que mais qu'est-ce que c'est relou tout ça)
(aber was ist das, aber was ist das alles nervig)
Moi j'aurais moi j'aurais fait tout pour toi (fait tout pour toi)
Ich hätte, ich hätte alles für dich getan (alles für dich getan)
Mais entre nous ce n'est plus pareil
Aber zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe
(entre nous ce n'est plus pareil)
(zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe)
Nan bébé entre nous c'est plus pareil
Nein Baby, zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe
(nan bébé entre nous c'est plus pareil)
(nein Baby, zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe)
Ouais depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil non non
Ja, seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe, nein nein
(ouais depuis que t'as fait ça c'est plus pareil)
(ja, seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe)
Depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil (plus pareil)
Seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe (nicht mehr dasselbe)
Entre nous ce n'est plus pareil (entre nous ce n'est plus pareil)
Zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe (zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe)
Depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil
Seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe
(nan depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil)
(nein, seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe)
Depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil non non
Seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe, nein nein
(nan depuis qu't'as fait ça c'est plus pareil)
(nein, seitdem du das getan hast, ist es nicht mehr dasselbe)
Entre nous ce n'est plus pareil
Zwischen uns ist es nicht mehr dasselbe





Авторы: Chris Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.