Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Slunce Pálí Jen
Und die Sonne brennt nur
Už
v
noci
jsem
vyrazil
Schon
in
der
Nacht
brach
ich
auf
Jen
v
blůze,
kalhotách
a
s
párem
starejch
bot,
Nur
in
Hemd,
Hose
und
mit
einem
Paar
alter
Schuhe,
Tam
za
mnou
zůstal
San
Quentin,
Dort
hinter
mir
blieb
San
Quentin,
Kavalec
a
přestřihnutej
plot,
Die
Pritsche
und
der
durchgeschnittene
Zaun,
A
slunce
bodá
do
očí
a
jazyk
bez
vody
už
zdřevěněl
Und
die
Sonne
sticht
in
die
Augen
und
die
Zunge
ohne
Wasser
ist
schon
ganz
steif
A
nohy
bolí,
jakobych
nejmíň
tisíc
mil
už
šel.
Und
die
Füße
schmerzen,
als
ob
ich
schon
mindestens
tausend
Meilen
gegangen
wäre.
A
slunce
pálí
jen,
a
slunce
pálí
jen,
Und
die
Sonne
brennt
nur,
und
die
Sonne
brennt
nur,
A
stínu
šmouhu
šedivou
já
táhnu
za
sebou.
Und
einen
grauen
Schattenstreifen
ziehe
ich
hinter
mir
her.
Mně
vždycky
táta
říkal,
Mein
Vater
sagte
mir
immer,
Že
jen
jedno
je
nebe,
jedno
peklo
a
jeden
svět,
Dass
es
nur
einen
Himmel,
eine
Hölle
und
eine
Welt
gibt,
Vždyť
ještě
včera
mně
to
pastor
z
bible
čet',
Noch
gestern
las
mir
der
Pastor
das
aus
der
Bibel
vor,
Teď
ze
lži
viním
všechny
- bibli,
pastora
i
tátu,
Jetzt
beschuldige
ich
alle
der
Lüge
- die
Bibel,
den
Pastor
und
meinen
Vater,
Vždyť
jedno
peklo
opouštím
a
druhý
začíná
tu.
Denn
eine
Hölle
verlasse
ich
und
die
nächste
beginnt
hier.
A
slunce
pálí
jen,
a
slunce
pálí
jen,
Und
die
Sonne
brennt
nur,
und
die
Sonne
brennt
nur,
A
stínu
skvrnu
šedivou
já
šlapu
pod
sebou.
Und
einen
grauen
Schattenfleck
trete
ich
unter
mir.
Já
dávno
boty
zahodil,
Ich
habe
meine
Schuhe
längst
weggeworfen,
Když
brzdily
můj
chvat,
Als
sie
meine
Eile
bremsten,
A
v
břiše
mám
snad
stočenej
ten
přestříhanej
drát,
Und
in
meinem
Bauch
ist
wohl
der
durchgeschnittene
Draht
aufgerollt,
Když
náhle
v
rukou
cítím
suchej
drn
a
písek,
tak
už
vím,
Als
ich
plötzlich
trockenen
Rasen
und
Sand
in
meinen
Händen
spüre,
da
weiß
ich,
Proč,
i
když
slunce
zapadá,
se
zkracuje
můj
stín.
Warum,
auch
wenn
die
Sonne
untergeht,
mein
Schatten
kürzer
wird.
A
slunce
pálí
jen,
a
slunce
pálí
jen,
Und
die
Sonne
brennt
nur,
und
die
Sonne
brennt
nur,
A
stínu
šmouhu
šedivou
já
tlačím
před
sebou.
Und
einen
grauen
Schattenstreifen
schiebe
ich
vor
mir
her.
A
slunce
pálí
jen,
a
slunce
pálí
jen,
Und
die
Sonne
brennt
nur,
und
die
Sonne
brennt
nur,
A
stínu
skvrnu
šedivou
já
zaleh'
pod
sebou
...
Und
einen
grauen
Schattenfleck
lege
ich
unter
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.