Текст и перевод песни Greg Frite - Selfie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
And
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
Selfie:
autoportrait
au
narcissisme
décomplexé
Selfie:
self-portrait
with
unabashed
narcissism
L'être-humain
n'aime
que
lui,
même
ses
Dieux
sont
vexés
Human
beings
love
only
themselves,
even
their
Gods
are
vexed
Palmipèdes
et
gallinacés
sont
de
plus
en
plus
cool
Palmipeds
and
gallinaceans
are
increasingly
cool
Toutes
les
dindes
ont
des
faces
de
canard
ou
des
bouches
en
cul
de
poule
All
turkeys
have
duck
faces
or
mouths
like
a
chicken's
Ainsi
la
sphère
privée
s'étale
sur
les
réseaux
sociaux
Thus
the
private
sphere
is
spread
out
on
social
networks
Un
selfie,
un
bon
filtre,
inutile
de
mettre
de
l'audio
A
selfie,
a
good
filter,
no
need
to
add
audio
Plus
de
fautes
d'orthographe
que
de
photos
de
chatons
More
spelling
mistakes
than
kitten
pictures
Que
le
français
repose
en
paix
avec
le
photomaton
May
the
French
rest
in
peace
with
the
photo
booth
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
Y'a
très
peu
de
demandes,
mais
des
kilos
d'offres
There
is
very
little
demand,
but
tons
of
offers
Quel
genre
de
richesse
intérieur
ces
gens
planquent-t-ils
au
coffre?
What
kind
of
inner
wealth
do
these
people
hide
in
their
safes?
Ont-ils
des
esprits
étriqués?
Ont-ils
des
big
lofts?
Do
they
have
narrow
minds?
Do
they
have
big
lofts?
Je
reste
tranquille
sauf
qu'tout
ça
me
rend
philosophe
I'm
staying
calm
except
that
all
this
makes
me
philosophical
Tu
ne
prends
que
des
photos
de
ta
tête
You
only
take
pictures
of
your
head
Seul(e)
dans
ta
chambre
ou
bien
sur
tes
toilettes
Alone
in
your
room
or
on
your
toilet
Très
peu
d'ennemis,
très
peu
d'amis
Very
few
enemies,
very
few
friends
Donc,
quand
tu
croises
ton
reflet,
c'est
la
fête
So
when
you
look
in
the
mirror,
it's
a
party
T'as
disséqué
toutes
les
tendances
d'Amérique,
t'as
le
dernier
article
à
la
page
You've
dissected
all
the
trends
in
America,
you've
got
the
latest
gossip
T'aurais
tout
fait
pour
l'avoir,
t'aurais
pu
traverser
l'Atlantique
à
la
nage
You
would
have
done
anything
to
have
it,
you
could
have
crossed
the
Atlantic
swimming
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
"Oh
miroir
de
pixels,
qui
est
la
plus
belle?"
"Oh
pixel
mirror,
who
is
the
fairest?"
Laquelle
est
intellectuelle?
Qui
n'est
pas
pucelle?
Which
one
is
intellectual?
Who's
not
a
virgin?
"J'préfère
celle-là
à
celle-là,
oui,
mais
pas
plus
qu'elle"
"I
prefer
this
one
to
that
one,
yes,
but
not
more
than
this
one"
Elles
kiffent
toutes
le
Nutella,
les
week-ends
à
Bruxelles
They
all
love
Nutella,
weekends
in
Brussels
Quant
à
ces
messieurs,
à
ces
zigotos
As
for
these
gentlemen,
these
weirdos
Tatoués,
épilés
jusqu'aux
pieds,
gonflant
leurs
biscotos
Tattoos,
waxed
feet,
inflating
their
guns
Qui
s'prennent
dans
leurs
petits
souliers,
dans
leurs
petites
autos
Who
feel
big
in
their
small
shoes,
in
their
small
cars
Sont-ils
toute
l'année
torse
nu
comme
dans
leurs
mille
photos?
Are
they
shirtless
all
year
round
like
in
their
thousand
photos?
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
But
who
are
all
these
people
who
take
pictures
of
themselves
all
the
time?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
It's
true
that
today
everything
is
shared,
selfies
are
mostly
strange
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Biau-julio Masidi, Gregory Florentiny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.