Текст и перевод песни Gregor Hägele - Phantomschmerz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phantomschmerz
Фантомная боль
Es
bleibt
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
В
моей
груди
осталась
фантомная
боль,
Doch
vielleicht
ist
das
ganz
genau,
was
ich
fühlen
muss
Но,
возможно,
это
именно
то,
что
я
должен
чувствовать.
So
hört
es
sich
also
an,
wenn
mein
Herz
bricht
Вот
как
звучит,
когда
разбивается
моё
сердце,
Nur
ich
selbst
merk
den
Sound,
spür
ihn
viel
zu
laut
Только
я
один
слышу
этот
звук,
чувствую
его
слишком
громко.
Keiner
fühlt
diesen
Schmerz,
wenn
es
zusticht
Никто
не
чувствует
эту
боль,
когда
она
пронзает,
Außer
mir,
außer
mir
Кроме
меня,
кроме
меня.
Schluck
Aspirin
für
das
Zieh'n,
doch
es
wirkt
nicht
Глотаю
аспирин
от
рези,
но
он
не
действует.
Irgendwie
heiß,
trotzdem
kalt
unter
meiner
Haut
Как-то
жарко,
но
всё
равно
холодно
под
кожей.
Heizung
an,
Fenster
auf?
Mann,
ich
weiß
nicht
Включить
отопление,
открыть
окно?
Чувак,
я
не
знаю.
Und
alle
sagen,
es
geht
irgendwann
vorbei
И
все
говорят,
что
когда-нибудь
это
пройдёт,
Und
um
die
Wunden
kümmert
sich
dann
schon
die
Zeit
И
время
позаботится
о
ранах.
Es
bleibt
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
В
моей
груди
осталась
фантомная
боль,
Doch
vielleicht
ist
das
ganz
genau,
was
ich
fühlen
muss
Но,
возможно,
это
именно
то,
что
я
должен
чувствовать,
Um
mich
wieder
selbst
zu
finden
Чтобы
снова
найти
себя.
Denn
auch
wenn
die
Liebe
geht,
irgendwas
davon
bleibt
Ведь
даже
когда
любовь
уходит,
что-то
от
неё
остаётся.
Wenn
es
immer
wieder
brennt,
kann's
auch
immer
wieder
heil'n
Если
снова
и
снова
горит,
значит,
может
снова
и
снова
заживать.
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
Фантомная
боль
в
моей
груди,
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого.
Kann
jetzt
erklär'n,
wie
es
ist,
wenn
es
still
ist
Могу
объяснить,
каково
это,
когда
тишина.
Ich
lieg
wach
und
ich
wart
auf
dein
"Gute
Nacht"
Я
лежу
без
сна
и
жду
твоего
"Спокойной
ночи".
Realisiere
erst
jetzt,
denn
da
kommt
nichts
Осознаю
это
только
сейчас,
потому
что
ничего
не
приходит.
Und
alle
sagen,
es
geht
irgendwann
vorbei
И
все
говорят,
что
когда-нибудь
это
пройдёт,
Und
um
die
Wunden
kümmert
sich
dann
schon
die
Zeit
И
время
позаботится
о
ранах.
Es
bleibt
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
В
моей
груди
осталась
фантомная
боль,
Doch
vielleicht
ist
das
ganz
genau,
was
ich
fühlen
muss
Но,
возможно,
это
именно
то,
что
я
должен
чувствовать,
Um
mich
wieder
selbst
zu
finden
Чтобы
снова
найти
себя.
Denn
auch
wenn
die
Liebe
geht,
irgendwas
davon
bleibt
Ведь
даже
когда
любовь
уходит,
что-то
от
неё
остаётся.
Wenn
es
immer
wieder
brennt,
kann's
auch
immer
wieder
heil'n
Если
снова
и
снова
горит,
значит,
может
снова
и
снова
заживать.
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
Фантомная
боль
в
моей
груди,
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt,
-utt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого,
-этого.
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt,
-utt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого,
-этого.
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого.
Du
bist
nicht
mehr
da
und
trotzdem
tut's
noch
manchmal
weh
Тебя
больше
нет,
но
иногда
всё
ещё
больно.
Auch
wenn
der
Schmerz
bleibt,
werd
ich
weitergeh'n
Даже
если
боль
останется,
я
буду
идти
дальше.
Es
bleibt
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
В
моей
груди
осталась
фантомная
боль,
Doch
vielleicht
ist
das
ganz
genau,
was
ich
fühlen
muss
Но,
возможно,
это
именно
то,
что
я
должен
чувствовать,
Um
mich
wieder
selbst
zu
finden
Чтобы
снова
найти
себя.
Denn
auch
wenn
die
Liebe
geht,
irgendwas
davon
bleibt
Ведь
даже
когда
любовь
уходит,
что-то
от
неё
остаётся.
Wenn
es
immer
wieder
brennt,
kann's
auch
immer
wieder
heil'n
Если
снова
и
снова
горит,
значит,
может
снова
и
снова
заживать.
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
Фантомная
боль
в
моей
груди,
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt,
-utt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого,
-этого.
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt,
-utt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого,
-этого.
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого.
Denn
auch
wenn
die
Liebe
geht,
irgendwas
davon
bleibt
Ведь
даже
когда
любовь
уходит,
что-то
от
неё
остаётся.
Wenn
es
immer
wieder
brennt,
kann's
auch
immer
wieder
heil'n
Если
снова
и
снова
горит,
значит,
может
снова
и
снова
заживать.
Phantomschmerz
in
meiner
Brust
Фантомная
боль
в
моей
груди,
Nein,
daran
geh
ich
nicht
kaputt
Нет,
я
не
сломаюсь
из-за
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dietmar Pollmann, Gregor Hägele, Hanno Lohse, Kristian Sandberg, Sascha Wernicke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.