Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das verschenkte Glück - Live
Подаренное счастье - Live
Glück
hat
viele
Formen
Счастье
имеет
много
форм,
Und
ist
nicht
eingezwängt
in
Normen
И
не
зажато
в
рамки
норм.
Ein
Lächeln
und
ein
liebes
Wort,
Улыбка
и
ласковое
слово,
Ein
Händedruck,
ein
Kuss
Рукопожатие,
поцелуй.
Glück
ist
immer
"Kann"
und
nie
ein
"Muss"
Счастье
— это
всегда
"Могу",
а
не
"Должен".
Und
wenn
Du
frei
heraus
verschenkst,
И
если
ты
щедро
даришь,
Was
Dir
vielleicht
selbst
wertvoll
ist
То,
что,
возможно,
ценно
для
тебя
самой,
Und
auch
nicht
drüber
denkst,
ob
es
Dir
nützt,
И
даже
не
думаешь,
принесет
ли
это
пользу,
Dann
bist
Du
Deinem
Glück
schon
nah.
Тогда
ты
уже
близка
к
своему
счастью.
Du
kannst
das
Glück
verschenken,
Ты
можешь
подарить
счастье,
Indem
Du's
achtlos
hinwirfst,
ohne
nachzudenken
Просто
бросив
его
небрежно,
не
задумываясь.
Doch
wenn
Du
es
mit
Herz
verschenkst
und
mit
Bedacht,
Но
если
ты
даришь
его
от
всего
сердца
и
с
заботой,
Sodass
es
ander'n
eine
Freude
macht,
Так,
чтобы
оно
принесло
другим
радость,
Solch
verschenktes
Glück
kommt
hundertfach
zurück.
Такое
подаренное
счастье
вернется
сторицей.
Wie
ein
seltener
Vogel
so
ist
das
Glück
Счастье,
как
редкая
птица,
Also
wird
es
gejagt
und
dabei
alles
gewagt
Поэтому
за
ним
охотятся,
и
при
этом
рискуют
всем.
Doch
Glück
braucht
Luft
zum
Atmen
Но
счастью
нужен
воздух,
чтобы
дышать.
Es
lebt
von
Phantasie,
darum
sperr'
es
nicht
ein,
Оно
живет
фантазией,
поэтому
не
запирай
его,
Denn
so
bekommst
Du
es
nie.
Ведь
так
ты
его
никогда
не
получишь.
Nur
wer
das
Glück
verschenkt,
hat
Glück.
Только
тот,
кто
дарит
счастье,
счастлив.
Glück
hat
Farben
und
Töne
und
Formen
Счастье
имеет
цвета,
звуки
и
формы,
Und
ist
dabei
nicht
in
Normen
gezwängt.
И
при
этом
не
зажато
в
нормы.
Glück
ist
anders
als
man
denkt.
Счастье
не
такое,
как
ты
думаешь.
Es
kommt
heute
und
gestern
und
morgen
Оно
приходит
сегодня,
вчера
и
завтра,
Und
manchmal
auch
nie,
kann
ein
Händedruck
sein,
А
иногда
и
никогда,
может
быть
рукопожатием,
Und
schließt
die
ganze
Welt
ein.
И
заключает
в
себе
весь
мир.
Nur
wenn
Du
frei
heraus
verschenkst,
Только
если
ты
щедро
даришь,
Was
Dir
selber
wertvoll
wär',
То,
что
ценно
для
тебя
самой,
Doch
ein
and'rer
braucht
es
mehr.
Но
другому
это
нужнее,
Und
dabei
nicht
an
Vorteil
denkst,
И
при
этом
не
думаешь
о
выгоде,
Bist
Du
deinem
Glück
schon
nah,
Ты
уже
близка
к
своему
счастью,
Dem
Glück
schon
К
счастью...
Alles
wird
gut,
wenn
jeder
es
tut,
Все
будет
хорошо,
если
каждый
это
сделает,
Dann
kommt
es
zurück,
Тогда
оно
вернется,
Das
verschenkte
Glück.
Подаренное
счастье.
Nur
wer
das
Glück
verschenkt,
hat
Glück.
Только
тот,
кто
дарит
счастье,
счастлив.
(Das
verschenkte
glück)
(Подаренное
счастье)
Gut,
wenn
man
weiß,
das
Geheimnis,
Хорошо,
когда
знаешь
секрет,
Es
heißt.(das
verschenkte
glück)
Он
называется
(подаренное
счастье).
Und
klingts
auch
verrückt,
es
kommt
zu
Dir
zurück
И
пусть
это
звучит
безумно,
оно
вернется
к
тебе,
Das
verschenkte
Glück.
Подаренное
счастье.
Kommt
das
Glück
in
Deine
Näh',
Если
счастье
приближается
к
тебе,
Dann
spiel'
einmal
gute
Fee
Сыграй
роль
доброй
феи
Und
gib
Dem,
der
gar
nichts
hat,
И
отдай
тому,
у
кого
совсем
ничего
нет,
Von
Deinem
Glück
ein
winzig
kleinen
Teil
ab.
Крошечную
частичку
своего
счастья.
(Das
verschenkte
glück)
(Подаренное
счастье)
Warum
machen
wir
es
nicht
genauso,
Почему
бы
нам
не
поступить
так
же,
Wie
Tabaluga
in
Grönland
Как
Табалуга
в
Гренландии,
Und
beschließen
von
nun
an,
jeden
Tag,
И
решить
с
сегодняшнего
дня,
каждый
день
Einem
anderen
eine
kleine
Freude
zu
bereiten'
Доставлять
кому-нибудь
маленькую
радость?
Mit
soviel
verschenktem
Glück,
lässt
sich
gut
leben!
С
таким
количеством
подаренного
счастья
хорошо
жить!
Das
verschenkte
Glück
Подаренное
счастье
Alles
wird
gut,
wenn
jeder
es
tut,
(das
verschenkte
glück)
Все
будет
хорошо,
если
каждый
это
сделает,
(подаренное
счастье)
Und
klingts
auch
verrückt,
И
пусть
это
звучит
безумно,
Es
kommt
zu
Dir
zurück,
Оно
вернется
к
тебе,
Das
verschenkte
Glück
Подаренное
счастье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Kravetz, Gregor Rottschalk, Pascal Kravetz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.