Gregorian Chant - Victimae paschali laudes - Sequentia Tempore Paschali - перевод текста песни на немецкий




Victimae paschali laudes - Sequentia Tempore Paschali
Victimae paschali laudes - Sequenz zur Osterzeit
Victimae paschali laudes
Dem österlichen Opfer sollen Lobeshymnen
Immolent Christiani.
darbringen die Christen.
Agnus redemit oves:
Das Lamm hat die Schafe erlöst:
Christus innocens Patri
Der unschuldige Christus hat mit dem Vater
Reconciliavit peccatores.
die Sünder versöhnt.
Mors et vita duello
Tod und Leben haben in einem
Conflixere mirando:
wunderbaren Zweikampf gerungen:
Dux vitae mortuus,
Der Anführer des Lebens, gestorben,
Regnat vivus.
herrscht nun lebend.
Dic nobis Maria,
Sag uns, Maria,
Quid vidisti in via?
was hast du auf dem Weg gesehen?
Sepulcrum Christi viventis,
Das Grab Christi, des Lebenden,
Et gloriam vidi resurgentis:
und die Herrlichkeit des Auferstandenen habe ich gesehen:
Angelicos testes,
Engel als Zeugen,
Sudarium, et vestes.
das Schweißtuch und die Gewänder.
Surrexit Christus spes mea:
Auferstanden ist Christus, meine Hoffnung:
Praecedet suos in Galilaeam.
Er wird den Seinen nach Galiläa vorausgehen.
Scimus Christum surrexisse
Wir wissen, dass Christus auferstanden ist
A mortuis vere:
wahrhaftig von den Toten:
Tu nobis, victor Rex,
Du, siegreicher König,
Miserere.
erbarme dich unser.
Amen. Alleluia.
Amen. Halleluja.





Авторы: Traditional, Edgar Adrian Trejo Bac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.