Gregorio Allegri, The Choir Of Westminster Abbey & Simon Preston - Miserere - перевод текста песни на немецкий

Miserere - Gregorio Allegri , The Choir Of Westminster Abbey перевод на немецкий




Miserere
Erbarme dich
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam;
Erbarme dich meiner, o Gott, nach deiner großen Barmherzigkeit;
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Und nach der Fülle deiner Erbarmungen, tilge meine Missetat.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wasche mich noch mehr von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
Denn meine Missetat erkenne ich,
Et peccatum meum contra me est semper.
Und meine Sünde ist immerdar vor mir.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci;
Dir allein habe ich gesündigt, und Übles vor dir getan;
Ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Damit du gerechtfertigt werdest in deinen Worten und siegst, wenn du gerichtet wirst.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus
Siehe, denn in Missetaten bin ich empfangen
Sum: et in peccatis concepit me mater mea.
worden, und in Sünden hat mich meine Mutter empfangen.
Ecce enim veritatem dilexisti;
Siehe, denn die Wahrheit hast du geliebt;
Incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Das Ungewisse und Verborgene deiner Weisheit hast du mir offenbart.
Asperges me hyssopo, et mundabor;
Besprenge mich mit Ysop, und ich werde rein sein;
Lavabis me, et super nivem dealbabor.
Wasche mich, und ich werde weißer als Schnee sein.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
Meinem Gehör wirst du Freude und Wonne geben, und es werden frohlocken die gedemütigten Gebeine.
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
Wende dein Angesicht ab von meinen Sünden, und alle meine Missetaten tilge.
Cor mundum crea in me, Deus,
Ein reines Herz erschaffe in mir, o Gott,
Et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Und einen festen Geist erneuere in meinem Innern.
Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und deinen heiligen Geist nimm nicht von mir.
Redde mihi laetitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
Gib mir wieder die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geist stärke mich.
Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
Ich werde die Gottlosen deine Wege lehren, und die Sünder werden sich zu dir bekehren.
Libera me de sanguinibus, Deus,
Befreie mich von Blutschuld, o Gott,
Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea
Gott meines Heils, und meine Zunge wird jubeln
Justitiam tuam.
über deine Gerechtigkeit.
Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
Herr, öffne meine Lippen, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Quoniam si voluisses sacrificium,
Denn wenn du Opfer gewollt hättest,
Dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
Hätte ich sie wohl gegeben; an Brandopfern hast du kein Gefallen.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
Ein Opfer für Gott ist ein zerknirschter Geist;
Cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
Ein zerknirschtes und gedemütigtes Herz, o Gott, wirst du nicht verachten.
Benigne fac, Domine,
Tue Gutes, Herr,
In bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Jerusalem.
In deinem Wohlgefallen an Zion, damit die Mauern Jerusalems erbaut werden.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae,
Dann wirst du Opfer der Gerechtigkeit annehmen,
Oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos
Gaben und Brandopfer; dann werden sie junge Stiere auf deinen Altar legen.





Авторы: Willcocks, Gregorio Allegri

Gregorio Allegri, The Choir Of Westminster Abbey & Simon Preston - Choir of Westminster Abbey - Great Recordings
Альбом
Choir of Westminster Abbey - Great Recordings
дата релиза
05-09-2020

1 The Dettingen Anthem: 3. Though shalt give him everlasting felicity
2 The Dettingen Anthem: 2. His honour is great
3 The Dettingen Anthem: 1. The King shall rejoice
4 The Dettingen Te Deum: 18. O Lord, in Thee have I trusted
5 The Dettingen Te Deum: 17. Vouchsafe, O Lord
6 The Dettingen Te Deum: 16. And we worship Thy name
7 The Dettingen Te Deum: 15. Day by day we magnify Thee
8 The Dettingen Te Deum: 14. Make them to be number'd
9 The Dettingen Te Deum: 13. We therefore pray Thee
10 The Dettingen Te Deum: 12. (Adagio)
11 The Dettingen Te Deum: 11. Thou sittest at the right hand of God
12 The Dettingen Te Deum: 9. When Thou hadst overcome the sharpness of death
13 The Dettingen Te Deum: 8. When Thou tookest upon Thee
14 The Dettingen Te Deum: 7. Thou art the King of glory
15 The Dettingen Te Deum: 6. Thine honourable, true, and only Son
16 The Dettingen Te Deum: 5. The glorious company of th'apostles
17 The Dettingen Te Deum: 4. To Thee Cherubin and Seraphim
18 The Dettingen Te Deum: 3. To Thee all angels cry aloud
19 The Dettingen Te Deum: 2. All the earth does worship Thee
20 The Dettingen Te Deum: 1. We praise Thee, O God
21 The Dettingen Anthem: 4. And why? Because the King putteth his trust in the Lord
22 The Dettingen Anthem: 5. We will rejoice in Thy salvation
23 Dixit Dominus, HWV 232: 2. Virgam virtutis tuae
24 Good King Wenceslas
25 Zadok The Priest (Coronation Anthem No.1, HWV 258)
26 Tu es petrus - Motet
27 I Was Glad (verse anthem), Z.19
28 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 1. Nisi Dominus
29 O Lord, grant the King a long life
30 Behold o God our defender
31 Missa Papae Marcelli: Kyrie
32 Missa Papae Marcelli: Gloria
33 Missa Papae Marcelli: Credo
34 Missa Papae Marcelli: Sanctus
35 Missa Papae Marcelli: Benedictus - Hosanna
36 Missa Papae Marcelli: Agnus Dei I - II
37 Miserere
38 Venite ad me omnes
39 Haec dies
40 Jubilate Deo
41 Dixit Dominus, HWV 232: 1. Dixit Dominus
42 Dixit Dominus, HWV 232: 3. Tecum principium in die virtutis
43 Dixit Dominus, HWV 232: 4. Juravit Dominus
44 Dixit Dominus, HWV 232: 5. Tu es sacerdos in aeternum
45 Dixit Dominus, HWV 232: 6. Dominus a dextris tuis
46 Dixit Dominus, HWV 232: 7. Judicabit in nationibus
47 Dixit Dominus, HWV 232: 8. De torrente in via bibet
48 Dixit Dominus, HWV 232: 9. Gloria Patri
49 The King shall rejoice (Coronation Anthem No.3, HWV 260)
50 My Heart is Inditing (Coronation Anthem No.4, HWV 261)
51 My heart is inditing (Z.30)
52 Let Thy Hand be Strengthened (Coronation Anthem No.2, HWV 259)
53 Zadok the Priest
54 God spake sometimes in visions - Coronation Anthem for James II (1695)
55 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 2. Vanum est
56 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 3. Cum dederit dilectis suis somnum
57 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 4. Sicut sagittae in manu potentis (Allegro)
58 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 5. Beatus vir
59 Nisi Dominus, Psalm 126 (127) HWV 238: 6. Gloria Patri
60 Up! Awake! From Highest Steeple - Arr. Jacob Praetorius (1586-1651)
61 Remember O Thou Man
62 There Stood In Heaven A Linden Tree - Arr. G.H. Palmer
63 Alleluya, A New Work Is Come On Hand
64 Salve puerule - Arr. John Rutter
65 The Holly And The Ivy
66 Jesus Christ The Apple Tree
67 Resonet in laudibus - Arr. Herbert Birtner (1900-1942)
68 Ding Dong! Merrily On High
69 Nowell (Out Of Your Sleep Arise)
70 Allelujah! Freuet euch, ihr Christen alle
71 Up! Good Christen Folk, And Listen
72 In dulci jubilo (Gesangbuch von Joseph Klug, 14. Jhdt.) - Arr. Robert Lucas de Pearsall (1795-1856)
73 Hark! The Herald Angels Sing
74 Puer Natus in Bethlehem
75 Rocking - Arr. David Willcocks (1919-)
76 Tomorrow Shall Be My Dancing Day
77 Illuminare Jerusalem
78 A Shepherd's Carol
79 The Dettingen Te Deum: 10. Thou didst open the kingdom of heaven
80 Let thy hand be strengthened


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.