Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Have mercy on me, O God: according to the multitude of your tender mercies.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
And according to the multitude of your compassions, blot out my transgressions.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak, and blameless when you judge.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Behold, you have desired truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.
Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Cast me not away from your presence; and take not your holy spirit from me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Restore unto me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted unto you.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth your praise.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Do good in your good pleasure unto Zion: build you the walls of Jerusalem.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon your altar.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.