Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words
mean
more
at
night
Ночью
слова
значат
больше,
And
did
you
ever
notice
А
ты
замечала,
The
way
light
means
more
than
it
did
all
day
long?
Как
свет
значит
больше,
чем
весь
день?
Words
mean
more
at
night
Ночью
слова
значат
больше,
Light
means
more
Свет
значит
больше,
Like
your
hair
and
your
face
and
your
smile
Как
твои
волосы,
лицо
и
улыбка,
And
our
bed
and
the
dress
that
you
wore
И
наша
кровать,
и
платье,
которое
ты
носила.
So,
I'll
send
you
my
words
Так
что
я
отправлю
тебе
свои
слова
From
the
corners
of
my
room
Из
углов
моей
комнаты.
And
though
I
write
them
by
the
light
of
day
И
хотя
я
пишу
их
при
свете
дня,
Please
read
them
by
the
light
of
the
moon
Пожалуйста,
прочитай
их
при
свете
луны.
And
I
wish
I
could
leave
my
bones
И
как
бы
я
хотел
оставить
свои
кости
And
float
over
the
tired,
tired
sea
И
парить
над
усталым,
усталым
морем,
So,
that
I
could
see
you
again
Чтобы
увидеть
тебя
снова.
Maybe
you
would
leave
too
Может
быть,
ты
тоже
уйдешь,
And
we'd
blindly
pass
each
other
И
мы
слепо
пройдем
мимо
друг
друга,
Floating
over
the
ocean
blue
Паря
над
синим
океаном,
Just
to
find
the
warm
bed
of
our
lover
Чтобы
найти
теплую
постель
нашей
любви.
And
I'll
send
you
my
words
И
я
отправлю
тебе
свои
слова
From
the
corners
of
my
room
Из
углов
моей
комнаты.
And
though
I
write
them
by
the
light
of
day
И
хотя
я
пишу
их
при
свете
дня,
Please
read
them
by
the
light
of
the
moon
Пожалуйста,
прочитай
их
при
свете
луны.
Please
read
them
by
the
light
of
the
moon
Пожалуйста,
прочитай
их
при
свете
луны.
Please
read
them
by
the
light
of
the
moon
Пожалуйста,
прочитай
их
при
свете
луны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uforo Ebong, Gregory Alan Isakov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.