Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que je veux
Was Ich Will
Greis
- Ce
Que
Je
Veux.
Paroles
Greis
- Was
Ich
Will.
Text
Rien
est
écrit
à
l'avance.
Le
sort
ouvert
Nichts
ist
vorherbestimmt.
Das
Schicksal
offen
Dans
mon
passé,
rien
indique
une
destinée
extraordinaire
In
meiner
Vergangenheit
zeigt
nichts
ein
außergewöhnliches
Schicksal
Pas
d'enfance
dans
la
misère,
ni
de
millions;
Keine
Kindheit
in
Armut,
keine
Millionen;
Juste
une
prédisposition,
génétique
à
la
dépression
Nur
eine
genetische
Veranlagung
zur
Depression
Ni
vous
les
fils
de
riches,
ni
pauvres,
ni
forcené;
Weder
reiche
Söhne,
noch
arm,
noch
gewalttätig;
Mais
de
tel
ambitions
surdimensionnées;
Aber
solche
überdimensionierten
Ambitionen;
Jamais
failli
mourir,
pas
de
mots
de
clairvoyance;
Nie
dem
Tod
nahe,
keine
weisen
Worte;
Citoyen
plus
au
moins
honnête,
tout
à
fait
moyens;
Bürger
mehr
oder
weniger
ehrlich,
völlig
durchschnittlich;
Ni
vraiment
moche,
ni
la
beauté
en
personne;
Weder
hässlich
noch
die
Schönheit
in
Person;
Plutôt
a
mis
chemin
entre
Pic
et
Nicholson;
Eher
auf
halbem
Weg
zwischen
Pic
und
Nicholson;
Pourtant
j'veux
plus
que
la
normale;
Doch
ich
will
mehr
als
das
Normale;
J'pars
en
orbite,
on
n'est
jamais
livré
au
sort
man
Ich
gehe
auf
Orbit,
wir
sind
nie
dem
Schicksal
ausgeliefert,
Mann
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Ich
habe
noch
Hunger,
noch
weit
vom
Ziel;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Ich
will
alles
nehmen,
niemals
bereit,
auf
irgendwas
zu
verzichten;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Ich
bin
nicht
für
einen
Trostpreis
gekommen;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Ich
finde
Glück
in
der
Tat
und
handle.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Du
hast,
Greis
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Du
hast
Rlirlas
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt.
Mon
grand-père
me
disait
toujours
Ecoutes,
ok;
Mein
Großvater
sagte
immer
Hör
zu,
okay;
En
fait
j'me
rappelle
plus
trop
de
c'qui
m'disait;
Ehrlich
gesagt,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
was
er
sagte;
J'suis
pas
toujours
resté
droit,
honnête
et
fier;
Ich
bin
nicht
immer
aufrecht,
ehrlich
und
stolz
geblieben;
Et
j'me
trompais,
j'ai
souvent
fait
du
mal
à
des
êtres
chers.
Und
ich
lag
falsch,
ich
habe
oft
Lieben
wehgetan.
Pas
de
marque!
Jamais
vécu
la
guerre
ou
la
crise;
Keine
Narben!
Nie
Krieg
oder
Krise
erlebt;
Jamais
eu
le
temps
de
finir
de
lire
un
sac
de
billes;
Nie
Zeit
gehabt,
einen
Sack
Murmeln
zu
Ende
zu
lesen;
Et
c'est
pas
que
j'ai
pas
assez
bu
ou
fumer
de
pets;
Und
es
ist
nicht,
dass
ich
nicht
genug
getrunken
oder
gekifft
habe;
C'est
bon!
En
tout
cas
j'me
rappelle
de
rien
entre
14
et
26
ans
Es
reicht!
Jedenfalls
erinnere
ich
mich
an
nichts
zwischen
14
und
26
A
part
qu'on
a
rien
à
perdre
et
que
tout
se
complique;
Außer,
dass
wir
nichts
zu
verlieren
haben
und
alles
kompliziert
wird;
Dès
que
le
salaire
part
au
loyer
et
au
impôts;
Sobald
das
Gehalt
für
Miete
und
Steuern
draufgeht;
Pourtant
je
bosse
comme
un
fou
et
bouffe
comme
un
roi;
Doch
ich
arbeite
wie
verrückt
und
esse
wie
ein
König;
Regarde!
Là.
Mon
auriculaire
touche
les
étoiles.
Schau!
Da.
Mein
kleiner
Finger
berührt
die
Sterne.
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Ich
habe
noch
Hunger,
noch
weit
vom
Ziel;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Ich
will
alles
nehmen,
niemals
bereit,
auf
irgendwas
zu
verzichten;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Ich
bin
nicht
für
einen
Trostpreis
gekommen;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Ich
finde
Glück
in
der
Tat
und
handle.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Du
hast,
Greis
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Du
hast
Rlirlas
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt.
Je
tiens...
Non!
J
Ich
halte...
Nein!
Ich
E
n'arrive
à
me
voir
qu'à
travers
le
regard
des
autres;
Kann
mich
nur
durch
die
Augen
anderer
sehen;
Alors,
forcément
je
fais
tout
pour
attirer
l'attention;
Also
tu
ich
natürlich
alles
für
Aufmerksamkeit;
Mais
c'est
clair
que
j'le
fais
par
amour
de
LA
amour
leur...;
Aber
klar,
ich
mach
es
aus
Liebe
zur
Liebe...;
Sûrement
pas
pour
pouvoir
gratter
la
thune
et
taper
les
meufs.
Sicher
nicht,
um
Kohle
abzugreifen
und
Frauen
aufzureißen.
Quelle
idée
absurde!
Tout
le
monde
s'en
fout
du
cul
et
du
fric;
Was
für
ein
absurder
Gedanke!
Alle
scheißen
auf
Sex
und
Geld;
Ce
que
les
gens
aiment,
c'est
les
légumes
et
la
bonne
musique;
Was
Leute
lieben,
ist
Gemüse
und
gute
Musik;
Mon
but
c'est
de
me
retrouver
dans
un
atelier;
Mein
Ziel
ist,
mich
in
einem
Atelier
wiederzufinden;
Plein
de
cage
à
génères
pour
chanter,
embellir
les
aquarelles.
Voller
Käfige
voller
Gene,
um
zu
singen,
Aquarelle
zu
verschönern.
Jamais
été
grand
et
fort.
Juste
éloquent;
Nie
groß
und
stark
gewesen.
Nur
eloquent;
Les
filles
kiffent
et
c'est
moins
fatiguant
que
de
faire
sport;
Mädchen
mögen
das,
und
es
ist
weniger
anstrengend
als
Sport;
Comme
mec
c'est
classe
pour
l'image;
Als
Typ
ist
es
klasse
fürs
Image;
Si
j'étais
une
meuf,
je
serais
vu
comme
la
pétasse
du
village.
Wär
ich
eine
Frau,
gält
ich
als
Dorfschlampe.
Je
me
bat
pas
par
amour
de
l'humanité;
Ich
kämpfe
nicht
aus
Liebe
zur
Menschheit;
Je
m'engage
pour
la
cause,
juste
pour
cacher
ma
vanité;
Ich
engagiere
mich
für
die
Sache,
nur
um
meine
Eitelkeit
zu
verstecken;
Mais
y'a
pas
de
mauvaises
raisons
pour
faire
ce
qui
est
juste;
Aber
es
gibt
keine
schlechten
Gründe,
das
Richtige
zu
tun;
On
se
verra
dans
les
livres
d'Histoire.
Défonce
le
juge
.
Wir
sehen
uns
in
Geschichtsbüchern.
Mach
den
Richter
fertig.
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Ich
habe
noch
Hunger,
noch
weit
vom
Ziel;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Ich
will
alles
nehmen,
niemals
bereit,
auf
irgendwas
zu
verzichten;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Ich
bin
nicht
für
einen
Trostpreis
gekommen;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Ich
finde
Glück
in
der
Tat
und
handle.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Du
hast,
Greis
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Du
hast
Rlirlas
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Du
hast,
Greis
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Alles,
was
ich
will,
ist
alles,
was
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Du
hast
Rlirlas
ersetzt
die
Macht
an
der
Spitze;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Ich
nehme
alles,
was
auf
mich
zukommt,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Alles
mitnehmen
bis
zum
Herzinfarkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
2
дата релиза
16-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.