Greis - Tout ce que je veux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Greis - Tout ce que je veux




Tout ce que je veux
All I Want
Greis - Ce Que Je Veux. Paroles
Greis - What I Want. Lyrics
Rien est écrit à l'avance. Le sort ouvert
Nothing is written in advance. Fate is open.
Dans mon passé, rien indique une destinée extraordinaire
In my past, there's nothing that suggests an extraordinary destiny.
Pas d'enfance dans la misère, ni de millions;
No childhood in misery, nor millions;
Juste une prédisposition, génétique à la dépression
Just a predisposition, genetically, to depression.
Ni vous les fils de riches, ni pauvres, ni forcené;
Neither you, sons of the rich, nor the poor, nor the forced;
Mais de tel ambitions surdimensionnées;
But with such oversized ambitions;
Jamais failli mourir, pas de mots de clairvoyance;
Never failed to die, no words of clairvoyance;
Citoyen plus au moins honnête, tout à fait moyens;
A more or less honest citizen, completely average.
Ni vraiment moche, ni la beauté en personne;
Neither really ugly, nor a beauty in person;
Plutôt a mis chemin entre Pic et Nicholson;
Rather halfway between Pic and Nicholson;
Pourtant j'veux plus que la normale;
Yet I want more than normal;
J'pars en orbite, on n'est jamais livré au sort man
I'm going into orbit, you're never delivered to fate, man.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
I'm still hungry, still far from the account;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
I want to take everything, never ready to give up anything at all;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
I didn't come for a consolation prize;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
I find happiness in the act and take action.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as, Greis remplace la force en place;
You have, Greis replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Sweep everything up to the heart attack;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as Rlirlas remplace la force en place;
You have Rlirlas replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Sweep everything up to the heart attack.
Mon grand-père me disait toujours Ecoutes, ok;
My grandfather always told me Listen, ok;
En fait j'me rappelle plus trop de c'qui m'disait;
Actually, I don't really remember what he told me;
J'suis pas toujours resté droit, honnête et fier;
I haven't always been straight, honest, and proud;
Et j'me trompais, j'ai souvent fait du mal à des êtres chers.
And I was wrong, I've often hurt loved ones.
Pas de marque! Jamais vécu la guerre ou la crise;
No label! Never experienced war or crisis;
Jamais eu le temps de finir de lire un sac de billes;
Never had time to finish reading a bag of marbles;
Et c'est pas que j'ai pas assez bu ou fumer de pets;
And it's not that I haven't drunk enough or smoked enough weed;
C'est bon! En tout cas j'me rappelle de rien entre 14 et 26 ans
That's good! Anyway, I don't remember anything between the ages of 14 and 26.
A part qu'on a rien à perdre et que tout se complique;
Except that we have nothing to lose and everything gets complicated;
Dès que le salaire part au loyer et au impôts;
As soon as the salary goes to rent and taxes;
Pourtant je bosse comme un fou et bouffe comme un roi;
Yet I work like crazy and eat like a king;
Regarde! Là. Mon auriculaire touche les étoiles.
Look! There. My little finger is touching the stars.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
I'm still hungry, still far from the account;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
I want to take everything, never ready to give up anything at all;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
I didn't come for a consolation prize;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
I find happiness in the act and take action.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as, Greis remplace la force en place;
You have, Greis replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Sweep everything up to the heart attack;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as Rlirlas remplace la force en place;
You have Rlirlas replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Sweep everything up to the heart attack.
Je tiens... Non!
I hold... No!
Je n'arrive à me voir qu'à travers le regard des autres;
I can only see myself through the eyes of others;
Alors, forcément je fais tout pour attirer l'attention;
So, of course I do everything to get attention;
Mais c'est clair que j'le fais par amour de LA amour leur...;
But it's clear that I do it for the love of THE love them...;
Sûrement pas pour pouvoir gratter la thune et taper les meufs.
Certainly not to be able to scratch the money and hit on chicks.
Quelle idée absurde! Tout le monde s'en fout du cul et du fric;
What an absurd idea! Everyone doesn't care about ass and money;
Ce que les gens aiment, c'est les légumes et la bonne musique;
What people like is vegetables and good music;
Mon but c'est de me retrouver dans un atelier;
My goal is to find myself in a workshop;
Plein de cage à génères pour chanter, embellir les aquarelles.
Full of breeding cages to sing, to embellish the watercolors.
Jamais été grand et fort. Juste éloquent;
Never been big and strong. Just eloquent;
Les filles kiffent et c'est moins fatiguant que de faire sport;
Girls dig it and it's less tiring than playing sports;
Comme mec c'est classe pour l'image;
As a guy it's classy for the image;
Si j'étais une meuf, je serais vu comme la pétasse du village.
If I were a chick, I'd be seen as the village slut.
Je me bat pas par amour de l'humanité;
I don't fight for the love of humanity;
Je m'engage pour la cause, juste pour cacher ma vanité;
I'm committed to the cause, just to hide my vanity;
Mais y'a pas de mauvaises raisons pour faire ce qui est juste;
But there are no bad reasons to do what's right;
On se verra dans les livres d'Histoire. Défonce le juge .
We'll see each other in the history books. Defend the judge.
J'ai encore faim, encore loin du compte;
I'm still hungry, still far from the account;
J'veux tout prendre, jamais prêt à renoncer à rien du tout;
I want to take everything, never ready to give up anything at all;
J'suis pas venu pour un lot de consolation;
I didn't come for a consolation prize;
J'trouve le bonheur dans l'acte et passe à l'action.
I find happiness in the act and take action.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as, Greis remplace la force en place;
You have, Greis replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Sweep everything up to the heart attack;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as Rlirlas remplace la force en place;
You have Rlirlas replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Sweep everything up to the heart attack.
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as, Greis remplace la force en place;
You have, Greis replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque;
Sweep everything up to the heart attack;
Tout c'que j'veux c'est tout c'que
All I want is everything
T'as Rlirlas remplace la force en place;
You have Rlirlas replaces strength in place;
J'attends tout c'qui vient vers moi,
I'm waiting for everything that comes my way,
Tout rafler jusqu'à la crise cardiaque.
Sweep everything up to the heart attack.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.