Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AntikAcılar
Antike Schmerzen
"Gözlerin
gözlerime,
değince
"Wenn
deine
Augen
meine
trafen,
Felaketim
olurdu,
ağlardım
Wurde
es
zu
meinem
Unglück,
ich
weinte,
Beni
sevmiyordun,
bilirdim
Du
liebtest
mich
nicht,
ich
wusste
es,
Bir
sevdiğin
vardı,
duyardım"
Du
hattest
jemanden,
ich
hörte
es."
Şimdilerde
öğrendim
ben,
mutluluk
bi'
lüks
ve
fazla
Jetzt
habe
ich
gelernt,
Glück
ist
ein
Luxus
und
zu
viel,
Tatlı
bir
kalbi
var,
acıların
ta
en
aslında
Ein
süßes
Herz
hat
sie,
im
Grunde
des
Schmerzes,
İşte
burdasın,
yanıbaşımda
çok
yakın
Da
bist
du,
ganz
nah
bei
mir,
Sesin
kulaklarımda,
fısıltıyla
uzak
kadın
Deine
Stimme
in
meinen
Ohren,
eine
flüsternde,
ferne
Frau,
Namını
hak
etmiş
sesin
kadar,
zarif
adın
Dein
Name,
so
anmutig
wie
deine
Stimme,
verdient,
Yüzüme
felci
indiren,
hafifçe
güldüren
tadın
Der
Geschmack,
der
mein
Gesicht
lähmt
und
mich
leicht
lächeln
lässt,
İçimdeki
fırtınadan,
sana
bir
damla
sıçramaz
mı?
Ob
von
dem
Sturm
in
mir,
kein
Tropfen
auf
dich
überspringt?
İçindeki
dalgada
boğulmak
nasip
olmaz
mı?
Ob
es
mir
nicht
vergönnt
ist,
in
deiner
Welle
zu
ertrinken?
Ne
düşünüyorsun?
Gözlerin
uzanmış
semalara!
Was
denkst
du?
Deine
Augen
sind
zum
Himmel
gerichtet!
Kurtul
artık
hudutlardan,
bu
memleket
dardı
sana!
Befreie
dich
von
den
Grenzen,
dieses
Land
war
dir
zu
eng!
Aşk
acıysa,
özlemimdi
acının
antiği
Wenn
Liebe
Schmerz
ist,
war
meine
Sehnsucht
die
Antike
des
Schmerzes,
Eski
bir
masaldı
sanki,
delirmişin
seçtiği
Es
war
wie
ein
altes
Märchen,
das
ein
Verrückter
wählte,
Öpülmüş
dudakların,
hayatın
sırrı
gibi
çözülmemiş
Deine
geküssten
Lippen,
ungelöst
wie
das
Geheimnis
des
Lebens,
Öyle
bir
hilal
ki,
bugün
görülmemiş
So
eine
Mondsichel,
die
heute
noch
nicht
gesehen
wurde,
İç
geçirdiğim
zamana,
diş
geçirmek
imkansız
Es
ist
unmöglich,
die
Zeit
zu
beißen,
in
der
ich
seufzte,
Bakmaya
çekinmiş
bulut,
kızıl
ve
utanmış
Die
Wolke
scheute
sich
zu
blicken,
rot
und
beschämt.
"Zor
bir
adam
olduğumu
söylüyorlar
"Sie
sagen,
ich
sei
ein
schwieriger
Mann,
Kapalı
bir
kitap
gibiymişim
Ich
sei
wie
ein
verschlossenes
Buch,
Bundan
her
zaman
yakınırlar
Darüber
beklagen
sie
sich
immer,
Çok
güzel
bir
kadındı!"
Sie
war
eine
sehr
schöne
Frau!"
Bilirsin,
konuşamazdık
ve
bakışamazdık
Du
weißt,
wir
konnten
nicht
reden
und
uns
nicht
ansehen,
İki
hece
dilimde
büyür,
iki
gözün
gözümde
kalmaz
Zwei
Silben
wachsen
auf
meiner
Zunge,
deine
zwei
Augen
bleiben
nicht
in
meinen,
Bil
ki
bu
semtten
de
taşınmıştı
antikacılar
Wisse,
dass
auch
die
Antiquitätenhändler
aus
diesem
Viertel
weggezogen
sind,
Senin
gel
gitindi,
benim
içimde
antik
acılar
Dein
Kommen
und
Gehen
war
es,
in
mir
sind
antike
Schmerzen,
Bilirsin,
konuşamazdık
ve
bakışamazdık
Du
weißt,
wir
konnten
nicht
reden
und
uns
nicht
ansehen,
İki
hece
dilimde
büyür,
iki
gözün
gözümde
kalmaz
Zwei
Silben
wachsen
auf
meiner
Zunge,
deine
zwei
Augen
bleiben
nicht
in
meinen,
Bil
ki
bu
semtten
de
taşınmıştı
antikacılar
Wisse,
dass
auch
die
Antiquitätenhändler
aus
diesem
Viertel
weggezogen
sind,
Senin
gel
gitindi,
benim
içimde
antik
acılar
Dein
Kommen
und
Gehen
war
es,
in
mir
sind
antike
Schmerzen.
"Onu
çok
sevdim
sadece...
"Ich
habe
sie
nur
sehr
geliebt...
Sadece
bunu
nasıl
göstereceğimi
bilemedim!"
Ich
wusste
nur
nicht,
wie
ich
es
ihr
zeigen
sollte!"
Ruhumun
güzelliğini
sunduğumu
sandığım
Ich
dachte,
ich
präsentiere
die
Schönheit
meiner
Seele,
Camekandan
bozma
parlak
vitrinlerim
terkedilmiş
Meine
verlassenen,
glänzenden
Vitrinen
aus
Glas,
Meğerse
kimse
benim
sunduğuma
bakmamış
da
Anscheinend
hat
niemand
auf
das
geschaut,
was
ich
angeboten
habe,
Yansıyanla
akislerinde,
saçlarını
düzeltmiş
Sondern
in
den
Spiegelungen
und
Reflexionen,
ihr
Haar
gerichtet,
Halbuki
ben
hep,
en
altında
yaşadım
aşkı
Dabei
habe
ich
die
Liebe
immer
ganz
unten
erlebt,
Onbaşım
Seyit
gibi,
omuzlarda
taşıdım
Wie
Feldwebel
Seyit,
auf
meinen
Schultern
getragen,
Antik
acıma
rağmen,
duygularına
acıdım
Trotz
meines
antiken
Schmerzes,
hatte
ich
Mitleid
mit
deinen
Gefühlen,
Antikacılar
aldı
tozlu
depoya
taşıdı
Die
Antiquitätenhändler
nahmen
sie
mit
in
ein
staubiges
Lager,
Şimdi
o
depo
hep
eskileri
kusuyor
Jetzt
spuckt
dieses
Lager
immer
die
alten
Dinge
aus,
Ve
eskiler
beni
çağırıyor,
eskiler
biliyor
Und
die
alten
Dinge
rufen
mich,
die
alten
Dinge
wissen
es,
Eskiden
olsa
kalemi
itelerdim
zorla
Früher
hätte
ich
den
Stift
mit
Gewalt
weggestoßen,
Artık
yazmak
istemiyorum,
kalem
kendi
koşuyor
Jetzt
will
ich
nicht
mehr
schreiben,
der
Stift
läuft
von
alleine,
Gözüme
değdiğinde
gözün,
yanakların
kirazi
Wenn
dein
Auge
mein
Auge
berührt,
sind
deine
Wangen
kirschrot,
Ne
güzel
de
anlatmıştı,
oysa
Sa'di
Şirazî
Wie
schön
hat
es
doch
Sa'di
Shirazi
erzählt,
Nefretle
bakarsan,
Yusuf'u
çirkin
görürsün
Wenn
du
mit
Hass
blickst,
siehst
du
Yusuf
hässlich,
Varsa
sevgi
ucunda,
şeytanı
melek
görürsün
Wenn
Liebe
im
Spiel
ist,
siehst
du
den
Teufel
als
Engel,
Dostun
uykuya
çekildiği
hıyanetler
mevsimi
Die
Jahreszeit
des
Verrats,
in
der
der
Freund
in
den
Schlaf
sinkt,
İsteksiz
ve
arzusuz
bir
teşekkür
merasimi
Eine
widerwillige
und
lustlose
Dankeszeremonie,
Şimdi
satın
alır
hepsini,
eski
zaman
parası
Jetzt
kauft
alles
das
Geld
der
alten
Zeit,
Dilimizde
hep
eski
zaman;
aşkları
ve
yarası
In
unserer
Sprache
immer
die
alte
Zeit;
ihre
Lieben
und
ihre
Wunden.
Bilirsin,
konuşamazdık
ve
bakışamazdık
Du
weißt,
wir
konnten
nicht
reden
und
uns
nicht
ansehen,
İki
hece
dilimde
büyür,
iki
gözün
gözümde
kalmaz
Zwei
Silben
wachsen
auf
meiner
Zunge,
deine
zwei
Augen
bleiben
nicht
in
meinen,
Bil
ki
bu
semtten
de
taşınmıştı
antikacılar
Wisse,
dass
auch
die
Antiquitätenhändler
aus
diesem
Viertel
weggezogen
sind,
Senin
gel
gitindi,
benim
içimde
antik
acılar
Dein
Kommen
und
Gehen
war
es,
in
mir
sind
antike
Schmerzen,
Bilirsin,
konuşamazdık
ve
bakışamazdık
Du
weißt,
wir
konnten
nicht
reden
und
uns
nicht
ansehen,
İki
hece
dilimde
büyür,
iki
gözün
gözümde
kalmaz
Zwei
Silben
wachsen
auf
meiner
Zunge,
deine
zwei
Augen
bleiben
nicht
in
meinen,
Bil
ki
bu
semtten
de
taşınmıştı
antikacılar
Wisse,
dass
auch
die
Antiquitätenhändler
aus
diesem
Viertel
weggezogen
sind,
Senin
gel
gitindi,
benim
içimde
antik
acılar
Dein
Kommen
und
Gehen
war
es,
in
mir
sind
antike
Schmerzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadir Erten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.