Grejuva - Karakter Dövüşleri - перевод текста песни на английский

Karakter Dövüşleri - Grejuvaперевод на английский




Karakter Dövüşleri
Battles of Character
Bilmiyorum
I don't know
Geçmişimi yazarken geleceği biçimlendiren kim
Who is shaping the future as I write my past
Seviyo' sevmiyorum
I love 'em, I don't love 'em
Babamdan kalan miras sabırdı vesselam
The inheritance I got from my father was patience, that's all
İçimdeki dağı delen, o piçten korkuyorum
I'm scared of the bastard that's breaking mountains inside of me
Keşke ruhum da gözlerim kadar kolay alışabilseydi karanlığa diyor
She says, "I wish my soul could get used to the darkness as easily as my eyes can"
Uyanıyorum yokluğuna
I wake up to your absence
Seveceğim vakit bu kan değirmeninin suyu, neyle dönüyo'
When I'm going to love, what turns the waters of this blood mill?
Bilmiyorum, sevmiyorum, yorgunum
I don't know, I don't love 'em, I'm tired
Benim uyku haplarım: Attilâ İlhan kitapları!
My sleeping pills: Attilâ İlhan books!
Sanırım yıllar oldu, gözüm görmez safakları
I guess it's been years, my eyes can't see the dawns
Gözün görmez sözle akıttığım, ruhban atıkları
Your eyes can't see the clerical waste I shed with words
Bazen kağıda sarılı, yalnızlık yakıtları
Sometimes they're wrapped in paper, fuel for loneliness
Hafızamda üzerinde Kadir'i sattığım yolların
In my memory, the roads where I sold Kadir
Şimdilerde duyuyorum, kocaman açıkmış kolların
Now I hear, your arms are wide open with hunger
Uğruna gündüzümü geceye gömdüm yorganımda
For you, I buried my days into the night in my quilt
Delirtiyor, düşünmek seni o, piçlerin rüyasında
It drives me crazy, to think of you in the dreams of those bastards
Bu siktiğimin dünyasında düşümdekine oruçluyum
In this fucked up world, I fast for the one in my dreams
Beklerim ipek sesini, şehrim için efkar vakti
I'll be waiting for your silky voice, at the time of grief for my city
Bakmayın yalancılar da aşıktır
Don't mind the liars, they're in love too
Hem de ölesiye, nefret ettikleri hakikate
And they're madly in love, with the truth they hate
Şimdilerde başbaşayız, bilmiyorsun hiçbirini
Now we're alone, you know nothing about it
Sensizliği içimde erittiğim sessizliğim
My silence in which I melted your absence within me
İçinde boğulmadan önceki eşsiz anları
The unique moments before drowning in it
O da hafızamda yüzdüğüm buz deryaları
Those icy seas I swim in my memory
Artık bu dağların bitki örtüsü betondur
Now the vegetation of these mountains is concrete
Rabbim ya cana kıy ya da beni utandır
My Lord, either kill me or shame me
Ezelden insanım ve ezelden müslüman
I'm human since eternity and Muslim since eternity
Gördüklerim gerçekse, yaşadığım yalandır
If what I see is real, what I live is a lie
Telefon numaralarını asla aklımda tutmadım
I never kept phone numbers in my mind
Eğer bir gün kaybolursam, yolumu bulamamak için
If I'm ever lost, so as not to find my way
Yaptığımız fahişelik, yediğimizle doymak
The prostitution we do, to fill ourselves with what we eat
Başını sevmediğin biriyle aynı yastığa koymak
To put your head on the same pillow with someone you don't love
30 yıl! Göz kapaklarında pişmanlığın kefeleri
30 years! Scales of regret on your eyelids
23'de gömdüm ben efeleri
I buried the heroes at 23
Sülalem 50'den beri sıkıyor kemerleri
My lineage has been tightening their belts since the 50s
Anlatıldığı kadar bilirim, görmedim dedemleri
I know as much as I was told, I didn't see my grandfathers
Ayakta duramıyorum, yüzümde gecenin izleri
I can't stand up, the traces of the night on my face
Sanırım sağ ayağımı prangada bıraktım
I think I left my right foot in chains
Talas Savaşı'ndan bu yana karakter dövüşleri
Character battles since the Battle of Talas
Sen ki bana esaret kadar, haram ve uzaktın
You, who were as forbidden and distant as captivity
O'na dağları anlattım, göremediğim o zirveyi
I told her about the mountains, that peak I've never seen
Kan kusup da kızılcık şerbeti içtim diyorum
I say I've coughed up blood and drank cranberry juice
Demokles'in Kılıcı bende hare olmuş neyleyim?
What do I do with the Sword of Damocles that has ulcerated on me?
Selam ben Grejuva, cehennemden bildiriyorum
Hello, I'm Grejuva, reporting from hell
Ayakta duramıyorum, yüzümde gecenin izleri
I can't stand up, the traces of the night on my face
Sanırım sağ ayağımı prangada bıraktım
I think I left my right foot in chains
Talas Savaşı'ndan bu yana karakter dövüşleri
Character battles since the Battle of Talas
Sen ki bana esaret kadar, haram ve uzaktın
You, who were as forbidden and distant as captivity
O'na dağları anlattım, göremediğim o zirveyi
I told her about the mountains, that peak I've never seen
Kan kusup da kızılcık şerbeti içtim diyorum
I say I've coughed up blood and drank cranberry juice
Demokles'in Kılıcı bende hare olmuş neyleyim?
What do I do with the Sword of Damocles that has ulcerated on me?
Selam ben Grejuva, cehennemden bildiriyorum
Hello, I'm Grejuva, reporting from hell





Авторы: Kadir Erten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.