Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karakter Dövüşleri
Battles of Character
Geçmişimi
yazarken
geleceği
biçimlendiren
kim
Who
is
shaping
the
future
as
I
write
my
past
Seviyo'
sevmiyorum
I
love
'em,
I
don't
love
'em
Babamdan
kalan
miras
sabırdı
vesselam
The
inheritance
I
got
from
my
father
was
patience,
that's
all
İçimdeki
dağı
delen,
o
piçten
korkuyorum
I'm
scared
of
the
bastard
that's
breaking
mountains
inside
of
me
Keşke
ruhum
da
gözlerim
kadar
kolay
alışabilseydi
karanlığa
diyor
She
says,
"I
wish
my
soul
could
get
used
to
the
darkness
as
easily
as
my
eyes
can"
Uyanıyorum
yokluğuna
I
wake
up
to
your
absence
Seveceğim
vakit
bu
kan
değirmeninin
suyu,
neyle
dönüyo'
When
I'm
going
to
love,
what
turns
the
waters
of
this
blood
mill?
Bilmiyorum,
sevmiyorum,
yorgunum
I
don't
know,
I
don't
love
'em,
I'm
tired
Benim
uyku
haplarım:
Attilâ
İlhan
kitapları!
My
sleeping
pills:
Attilâ
İlhan
books!
Sanırım
yıllar
oldu,
gözüm
görmez
safakları
I
guess
it's
been
years,
my
eyes
can't
see
the
dawns
Gözün
görmez
sözle
akıttığım,
ruhban
atıkları
Your
eyes
can't
see
the
clerical
waste
I
shed
with
words
Bazen
kağıda
sarılı,
yalnızlık
yakıtları
Sometimes
they're
wrapped
in
paper,
fuel
for
loneliness
Hafızamda
üzerinde
Kadir'i
sattığım
yolların
In
my
memory,
the
roads
where
I
sold
Kadir
Şimdilerde
duyuyorum,
kocaman
açıkmış
kolların
Now
I
hear,
your
arms
are
wide
open
with
hunger
Uğruna
gündüzümü
geceye
gömdüm
yorganımda
For
you,
I
buried
my
days
into
the
night
in
my
quilt
Delirtiyor,
düşünmek
seni
o,
piçlerin
rüyasında
It
drives
me
crazy,
to
think
of
you
in
the
dreams
of
those
bastards
Bu
siktiğimin
dünyasında
düşümdekine
oruçluyum
In
this
fucked
up
world,
I
fast
for
the
one
in
my
dreams
Beklerim
ipek
sesini,
şehrim
için
efkar
vakti
I'll
be
waiting
for
your
silky
voice,
at
the
time
of
grief
for
my
city
Bakmayın
yalancılar
da
aşıktır
Don't
mind
the
liars,
they're
in
love
too
Hem
de
ölesiye,
nefret
ettikleri
hakikate
And
they're
madly
in
love,
with
the
truth
they
hate
Şimdilerde
başbaşayız,
bilmiyorsun
hiçbirini
Now
we're
alone,
you
know
nothing
about
it
Sensizliği
içimde
erittiğim
sessizliğim
My
silence
in
which
I
melted
your
absence
within
me
İçinde
boğulmadan
önceki
eşsiz
anları
The
unique
moments
before
drowning
in
it
O
da
hafızamda
yüzdüğüm
buz
deryaları
Those
icy
seas
I
swim
in
my
memory
Artık
bu
dağların
bitki
örtüsü
betondur
Now
the
vegetation
of
these
mountains
is
concrete
Rabbim
ya
cana
kıy
ya
da
beni
utandır
My
Lord,
either
kill
me
or
shame
me
Ezelden
insanım
ve
ezelden
müslüman
I'm
human
since
eternity
and
Muslim
since
eternity
Gördüklerim
gerçekse,
yaşadığım
yalandır
If
what
I
see
is
real,
what
I
live
is
a
lie
Telefon
numaralarını
asla
aklımda
tutmadım
I
never
kept
phone
numbers
in
my
mind
Eğer
bir
gün
kaybolursam,
yolumu
bulamamak
için
If
I'm
ever
lost,
so
as
not
to
find
my
way
Yaptığımız
fahişelik,
yediğimizle
doymak
The
prostitution
we
do,
to
fill
ourselves
with
what
we
eat
Başını
sevmediğin
biriyle
aynı
yastığa
koymak
To
put
your
head
on
the
same
pillow
with
someone
you
don't
love
30
yıl!
Göz
kapaklarında
pişmanlığın
kefeleri
30
years!
Scales
of
regret
on
your
eyelids
23'de
gömdüm
ben
efeleri
I
buried
the
heroes
at
23
Sülalem
50'den
beri
sıkıyor
kemerleri
My
lineage
has
been
tightening
their
belts
since
the
50s
Anlatıldığı
kadar
bilirim,
görmedim
dedemleri
I
know
as
much
as
I
was
told,
I
didn't
see
my
grandfathers
Ayakta
duramıyorum,
yüzümde
gecenin
izleri
I
can't
stand
up,
the
traces
of
the
night
on
my
face
Sanırım
sağ
ayağımı
prangada
bıraktım
I
think
I
left
my
right
foot
in
chains
Talas
Savaşı'ndan
bu
yana
karakter
dövüşleri
Character
battles
since
the
Battle
of
Talas
Sen
ki
bana
esaret
kadar,
haram
ve
uzaktın
You,
who
were
as
forbidden
and
distant
as
captivity
O'na
dağları
anlattım,
göremediğim
o
zirveyi
I
told
her
about
the
mountains,
that
peak
I've
never
seen
Kan
kusup
da
kızılcık
şerbeti
içtim
diyorum
I
say
I've
coughed
up
blood
and
drank
cranberry
juice
Demokles'in
Kılıcı
bende
hare
olmuş
neyleyim?
What
do
I
do
with
the
Sword
of
Damocles
that
has
ulcerated
on
me?
Selam
ben
Grejuva,
cehennemden
bildiriyorum
Hello,
I'm
Grejuva,
reporting
from
hell
Ayakta
duramıyorum,
yüzümde
gecenin
izleri
I
can't
stand
up,
the
traces
of
the
night
on
my
face
Sanırım
sağ
ayağımı
prangada
bıraktım
I
think
I
left
my
right
foot
in
chains
Talas
Savaşı'ndan
bu
yana
karakter
dövüşleri
Character
battles
since
the
Battle
of
Talas
Sen
ki
bana
esaret
kadar,
haram
ve
uzaktın
You,
who
were
as
forbidden
and
distant
as
captivity
O'na
dağları
anlattım,
göremediğim
o
zirveyi
I
told
her
about
the
mountains,
that
peak
I've
never
seen
Kan
kusup
da
kızılcık
şerbeti
içtim
diyorum
I
say
I've
coughed
up
blood
and
drank
cranberry
juice
Demokles'in
Kılıcı
bende
hare
olmuş
neyleyim?
What
do
I
do
with
the
Sword
of
Damocles
that
has
ulcerated
on
me?
Selam
ben
Grejuva,
cehennemden
bildiriyorum
Hello,
I'm
Grejuva,
reporting
from
hell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kadir Erten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.