Grejuva - Karakter Dövüşleri - перевод текста песни на русский

Karakter Dövüşleri - Grejuvaперевод на русский




Karakter Dövüşleri
Битвы Характеров
Bilmiyorum
Не знаю,
Geçmişimi yazarken geleceği biçimlendiren kim
кто формирует будущее, когда я пишу своё прошлое.
Seviyo' sevmiyorum
Люблю, не люблю.
Babamdan kalan miras sabırdı vesselam
Единственное, что оставил мне отец это терпение.
İçimdeki dağı delen, o piçten korkuyorum
Боюсь того ублюдка внутри, который разрывает меня на части.
Keşke ruhum da gözlerim kadar kolay alışabilseydi karanlığa diyor
Говорит: "Если бы моя душа могла привыкнуть к темноте так же легко, как и мои глаза".
Uyanıyorum yokluğuna
Просыпаюсь от твоего отсутствия.
Seveceğim vakit bu kan değirmeninin suyu, neyle dönüyo'
Когда я полюблю, вода этой кровавой мельницы, на чём она вертится?
Bilmiyorum, sevmiyorum, yorgunum
Не знаю, не люблю, устал.
Benim uyku haplarım: Attilâ İlhan kitapları!
Мои снотворные: книги Атиллы Ильхана!
Sanırım yıllar oldu, gözüm görmez safakları
Кажется, прошли годы с тех пор, как мой глаз видел рассвет.
Gözün görmez sözle akıttığım, ruhban atıkları
Твой глаз не увидит духовных отходов, которые я проливаю словами.
Bazen kağıda sarılı, yalnızlık yakıtları
Иногда это топливо одиночества, завёрнутое в бумагу.
Hafızamda üzerinde Kadir'i sattığım yolların
В моей памяти дороги, на которых я предал Кадира,
Şimdilerde duyuyorum, kocaman açıkmış kolların
теперь я чувствую, как широко раскрыты твои объятия.
Uğruna gündüzümü geceye gömdüm yorganımda
Ради тебя я похоронил свой день в ночи, под одеялом.
Delirtiyor, düşünmek seni o, piçlerin rüyasında
Сводит с ума мысль о тебе в мечтах этих ублюдков.
Bu siktiğimin dünyasında düşümdekine oruçluyum
В этом гребаном мире я пощусь для своей мечты.
Beklerim ipek sesini, şehrim için efkar vakti
Буду ждать твой шёлковый голос, время тоски по моему городу.
Bakmayın yalancılar da aşıktır
Не смотрите, лжецы тоже влюбляются.
Hem de ölesiye, nefret ettikleri hakikate
До смерти, в правду, которую они ненавидят.
Şimdilerde başbaşayız, bilmiyorsun hiçbirini
Сейчас мы одни, ты не знаешь ничего из этого.
Sensizliği içimde erittiğim sessizliğim
Молчание, в котором я растворяю одиночество,
İçinde boğulmadan önceki eşsiz anları
уникальные моменты, прежде чем я утонул в нём.
O da hafızamda yüzdüğüm buz deryaları
Это ледяные моря, по которым я плыву в своих воспоминаниях.
Artık bu dağların bitki örtüsü betondur
Теперь растительность этих гор бетон.
Rabbim ya cana kıy ya da beni utandır
Господи, либо убей душу, либо пристыди меня.
Ezelden insanım ve ezelden müslüman
Я человек от начала времён и мусульманин от начала времён.
Gördüklerim gerçekse, yaşadığım yalandır
Если то, что я вижу, реально, то то, чем я живу ложь.
Telefon numaralarını asla aklımda tutmadım
Я никогда не запоминал телефонные номера.
Eğer bir gün kaybolursam, yolumu bulamamak için
Если однажды я потеряюсь, чтобы не найти свой путь,
Yaptığımız fahişelik, yediğimizle doymak
Наше блядство это наедаться тем, что мы едим,
Başını sevmediğin biriyle aynı yastığa koymak
лежать на одной подушке с тем, чью голову ты не любишь.
30 yıl! Göz kapaklarında pişmanlığın kefeleri
30 лет! Чаши весов сожаления на веках.
23'de gömdüm ben efeleri
В 23 я похоронил своих господ.
Sülalem 50'den beri sıkıyor kemerleri
Моя семья затягивает пояса с 50-х годов.
Anlatıldığı kadar bilirim, görmedim dedemleri
Насколько мне рассказывали, я не видел своих дедов.
Ayakta duramıyorum, yüzümde gecenin izleri
Я не могу стоять на ногах, на моём лице следы ночи.
Sanırım sağ ayağımı prangada bıraktım
Кажется, я оставил правую ногу в кандалах.
Talas Savaşı'ndan bu yana karakter dövüşleri
Со времён Таласской битвы это битва характеров.
Sen ki bana esaret kadar, haram ve uzaktın
Ты, кто был для меня запретным и далёким, как рабство.
O'na dağları anlattım, göremediğim o zirveyi
Я рассказал ей о горах, о вершине, которую я не смог увидеть.
Kan kusup da kızılcık şerbeti içtim diyorum
Я говорю, что пил кизиловый щербет, истекая кровью.
Demokles'in Kılıcı bende hare olmuş neyleyim?
Дамоклов меч стал для меня сединой, что мне делать?
Selam ben Grejuva, cehennemden bildiriyorum
Привет, это Грежува, вещаю из ада.
Ayakta duramıyorum, yüzümde gecenin izleri
Я не могу стоять на ногах, на моём лице следы ночи.
Sanırım sağ ayağımı prangada bıraktım
Кажется, я оставил правую ногу в кандалах.
Talas Savaşı'ndan bu yana karakter dövüşleri
Со времён Таласской битвы это битва характеров.
Sen ki bana esaret kadar, haram ve uzaktın
Ты, кто был для меня запретным и далёким, как рабство.
O'na dağları anlattım, göremediğim o zirveyi
Я рассказал ей о горах, о вершине, которую я не смог увидеть.
Kan kusup da kızılcık şerbeti içtim diyorum
Я говорю, что пил кизиловый щербет, истекая кровью.
Demokles'in Kılıcı bende hare olmuş neyleyim?
Дамоклов меч стал для меня сединой, что мне делать?
Selam ben Grejuva, cehennemden bildiriyorum
Привет, это Грежува, вещаю из ада.





Авторы: Kadir Erten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.