Текст и перевод песни Grejuva - Kelek Karpuz (feat. Saian)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelek Karpuz (feat. Saian)
Watermelon Cantaloupe (feat. Saian)
Bu
memleketin
çaldığı,
sonuncu
şeydi
uykum
This
country
stole
my
last
thing,
my
sleep
Sabah
sular
da
gözümdeydi,
yatağında
durgun
My
eyes
were
watery
in
the
morning,
stagnant
in
my
bed
Bi'
sağ,
bi'
sol
bu
devletin,
helali
vurgun
The
right
and
left
of
this
state,
the
profit
is
a
robbery
Atamın
büstü
gibi,
kaskatıydı
yumruğum
My
fist
was
frozen
like
my
grandfather's
bust
Erzurum'dan
İstanbul'a,
ordu
vatanı
arşınlar
From
Erzurum
to
Istanbul,
the
army
measures
the
homeland
İzmir'den
denize
düş
ve
yüz
İtalya
karşında
Fall
into
the
sea
from
Izmir
and
swim
against
Italy
Sor
bir
hangi
şehit
yüzü,
gömülü
evinin
harcında?
Ask
any
martyr's
face,
buried
in
the
mortar
of
his
home?
Ilaç
şimdi
tutmadı,
yanlış
Gülhane
Parkı'nda
The
medicine
didn't
work
this
time,
Gülhane
Park
was
wrong
Az
insan
farkında,
toprak
verdi
liberaller
Few
people
are
aware,
the
land
was
given
by
the
liberals
USA'den
türedi
kovboy
şapkalı
federaller
Cowboy-hatted
federals
emerged
from
the
USA
Oğluna
yat
ısmarla,
kat
çıkar
bu
generaller
Order
a
bed
for
your
son,
these
generals
get
a
share
Padişahın
sırtını
okşasın
hamamda
hanımeller
Let
the
ladies
stroke
the
Sultan's
back
in
the
bath
Yandım
annem,
hep
ezdi
bizi
hiyerarşi
I
burned,
my
mother,
hierarchy
always
oppressed
us
Rekabeti
sevmedim,
sen
haram
yersen
helalsin
I
didn't
like
competition,
you
are
halal
if
you
eat
haram
Mehmet
Akif'in
dediği
ikinci
kıtada
celalsin
You
are
majesty
in
the
second
verse
of
Mehmet
Akif's
Yedinci
kıtada
kıt'a
dur,
melek
yüzlü
ecelsin
Stop
in
the
seventh
verse,
you
are
a
beautiful-faced
angel
of
death
Budunsal
cinayet,
toplu
beyin
ölümleri
National
murder,
mass
brain
deaths
Ve
belki;
kıble
nerde?
(Nerde)
And
perhaps;
where
is
the
qiblah?
(Where)
Kalbin
kıbledir,
münafık
perde
Your
heart
is
the
qiblah,
hypocrite
curtain
Şol
gözünde,
at
arpadan
ölsün
derde
In
your
left
eye,
may
the
horse
die
of
barley
Deva
kapital
mamafih,
kapansın
bu
perde
Remedy
capital
anyway,
close
this
curtain
Nostradamus'dan
medet
um,
uman
da
namustan
Seek
help
from
Nostradamus,
who
expects
honor
Sabi
sübyan
doğra
nesil,
uyanır
kabustan
Sabi
children,
the
generation
is
slaughtered,
they
wake
up
from
the
nightmare
Karanlık
ati,
doğdum
diye
annem
katil
Dark
horse,
my
mother
is
a
murderer
because
I
was
born
Palestine'de
fişi
çekip
tak!
topla
nakit
Unplug
and
plug
the
plug
in
Palestine,
collect
cash
Pastil
yut,
gargarayla
memleket
sallansın
astar
Swallow
lozenges,
let
the
country
swing
with
gargles
Istemez,
"direkt
yüz
versen?"
nah!
bazuka
mortal
Do
not
want,
"If
you
give
a
direct
face?"
nah!
bazooka
mortal
Kazı
kazanla
belkim
ödenir
şehit
asker
diyeti
Perhaps
the
martyr's
diet
will
be
paid
with
scratch
tickets
Feshet
hüviyetimden
eşgalim
aksak
beat'in
Cancel
my
identity
from
my
criminal
record,
my
description
is
lame
beat
Üstadım
söylemişti,
1789
Fransız
İhtilali
My
master
had
said,
1789
French
Revolution
Umut
verip
sonra
dut
gibi
kurutuverdi
Gave
hope
and
then
dried
up
like
a
mulberry
Elim,
avcum
boş
bir
bardak
soğuk
gargara
My
hands
and
palms
are
an
empty
cup
of
cold
gargle
Duayla
yağmur
yağsa,
bedduamla
kopar
yaygara
If
it
rains
with
prayer,
my
curse
will
cause
an
uproar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Güney Erkurt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.