Gremlin - Whiskey Over Ice - перевод текста песни на немецкий

Whiskey Over Ice - Gremlinперевод на немецкий




Whiskey Over Ice
Whiskey auf Eis
Yeah
Yeah
I'm sipping whiskey over ice (over ice)
Ich schlürfe Whiskey auf Eis (auf Eis)
'Cause this liquor is my vice (my vice)
Weil dieser Schnaps mein Laster ist (mein Laster)
She's always telling me to quit
Sie sagt mir immer, ich soll aufhören
I say don't give me your advice (your advice)
Ich sage, gib mir nicht deinen Rat (deinen Rat)
Then I take a shot of rum
Dann nehme ich einen Shot Rum
Because I'm just living life (living life)
Weil ich einfach das Leben lebe (Leben lebe)
But sometimes I get so numb
Aber manchmal werde ich so taub
I don't know if I'm alive (I'm alive)
Ich weiß nicht, ob ich am Leben bin (am Leben bin)
Tell me, what the fuck have I become?
Sag mir, was zum Teufel ist aus mir geworden?
This addiction shit is running in my blood (in my blood)
Diese Sucht fließt in meinem Blut (in meinem Blut)
It's the reason why I'm pushing you away (pushing you away)
Das ist der Grund, warum ich dich wegstoße (dich wegstoße)
Please, remember me for who I was
Bitte, erinnere dich an mich, wie ich war
And it's true that this drink keeps me down and depressed
Und es ist wahr, dass dieser Drink mich niederdrückt und deprimiert
On the other hand, it helps me out when I'm stressed
Andererseits hilft er mir, wenn ich gestresst bin
I worry 'bout my bro, 'cause he's out doing meth
Ich mache mir Sorgen um meinen Bruder, weil er Meth nimmt
And get lost in mistakes, I'm not proud of me yet
Und ich verliere mich in Fehlern, ich bin noch nicht stolz auf mich
I'm so flooded with thoughts, I could drown in the depths
Ich bin so überflutet von Gedanken, ich könnte in den Tiefen ertrinken
Can someone help me to get out of this mess?
Kann mir jemand helfen, aus diesem Schlamassel herauszukommen?
'Cause I really feel like I'm close to the edge
Weil ich wirklich das Gefühl habe, kurz vor dem Abgrund zu stehen
I'm talking to God looking over the ledge, sayin'
Ich rede mit Gott, schaue über den Rand und sage
I want you to take me away (take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (mitnimmst)
I don't wanna be here anymore (anymore)
Ich will nicht mehr hier sein (nicht mehr hier sein)
I want you to take me away (take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (mitnimmst)
I don't wanna be here anymore (anymore)
Ich will nicht mehr hier sein (nicht mehr hier sein)
I want you to take me away (I want you to take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (Ich will, dass du mich mitnimmst)
I don't wanna be here anymore
Ich will nicht mehr hier sein
Take me away, way, way
Nimm mich mit, weg, weg
Lately, I've been drinking when I drive (when I drive)
In letzter Zeit habe ich getrunken, wenn ich fahre (wenn ich fahre)
With memories repeating in my mind (in my mind)
Mit Erinnerungen, die sich in meinem Kopf wiederholen (in meinem Kopf)
All that I can think about's my grandpa
Alles, woran ich denken kann, ist mein Großvater
I wish that he was still alive
Ich wünschte, er wäre noch am Leben
Honestly, I'm scared of growing old
Ehrlich gesagt, habe ich Angst vor dem Älterwerden
But I wonder how my story will be told (will be told)
Aber ich frage mich, wie meine Geschichte erzählt werden wird (erzählt werden wird)
Will anybody say I cared about them
Wird irgendjemand sagen, dass ich mich um sie gekümmert habe
Or only cared for the glory and the gold?
Oder nur um den Ruhm und das Gold?
And how every night they saw me at the bar
Und wie sie mich jede Nacht an der Bar sahen
And sometimes balling in my car
Und manchmal weinend in meinem Auto
And thought I was talking to myself
Und dachten, ich würde mit mir selbst reden
But the whole time was talking to the stars
Aber die ganze Zeit sprach ich mit den Sternen
And asking for strength and some peace in my mind
Und bat um Stärke und etwas Frieden in meinem Kopf
'Cause I'm really falling to pieces this time
Weil ich diesmal wirklich zerbreche
No one is calling to see if I'm fine
Niemand ruft an, um zu sehen, ob es mir gut geht
I'm fuckin' sick of these demons of mine
Ich habe diese Dämonen von mir so satt
I wish that I could just leave them behind
Ich wünschte, ich könnte sie einfach hinter mir lassen
But I think that we are too deep intertwined
Aber ich denke, wir sind zu tief miteinander verflochten
I really feel like I'm close to the edge
Ich habe wirklich das Gefühl, kurz vor dem Abgrund zu stehen
I'm talking to God looking over the ledge saying
Ich rede mit Gott und schaue über den Rand und sage
I want you to take me away (take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (mitnimmst)
I don't wanna be here anymore (anymore)
Ich will nicht mehr hier sein (nicht mehr hier sein)
I want you to take me away (take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (mitnimmst)
I don't wanna be here anymore (anymore)
Ich will nicht mehr hier sein (nicht mehr hier sein)
I want you to take me away (I want you to take me away)
Ich will, dass du mich mitnimmst (Ich will, dass du mich mitnimmst)
I don't wanna be here anymore (anymore)
Ich will nicht mehr hier sein (nicht mehr hier sein)
Take me away, way, way
Nimm mich mit, weg, weg





Авторы: Mark Henriquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.