Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey Over Ice
Whiskey auf Eis
I'm
sipping
whiskey
over
ice
(over
ice)
Ich
schlürfe
Whiskey
auf
Eis
(auf
Eis)
'Cause
this
liquor
is
my
vice
(my
vice)
Weil
dieser
Schnaps
mein
Laster
ist
(mein
Laster)
She's
always
telling
me
to
quit
Sie
sagt
mir
immer,
ich
soll
aufhören
I
say
don't
give
me
your
advice
(your
advice)
Ich
sage,
gib
mir
nicht
deinen
Rat
(deinen
Rat)
Then
I
take
a
shot
of
rum
Dann
nehme
ich
einen
Shot
Rum
Because
I'm
just
living
life
(living
life)
Weil
ich
einfach
das
Leben
lebe
(Leben
lebe)
But
sometimes
I
get
so
numb
Aber
manchmal
werde
ich
so
taub
I
don't
know
if
I'm
alive
(I'm
alive)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
am
Leben
bin
(am
Leben
bin)
Tell
me,
what
the
fuck
have
I
become?
Sag
mir,
was
zum
Teufel
ist
aus
mir
geworden?
This
addiction
shit
is
running
in
my
blood
(in
my
blood)
Diese
Sucht
fließt
in
meinem
Blut
(in
meinem
Blut)
It's
the
reason
why
I'm
pushing
you
away
(pushing
you
away)
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
dich
wegstoße
(dich
wegstoße)
Please,
remember
me
for
who
I
was
Bitte,
erinnere
dich
an
mich,
wie
ich
war
And
it's
true
that
this
drink
keeps
me
down
and
depressed
Und
es
ist
wahr,
dass
dieser
Drink
mich
niederdrückt
und
deprimiert
On
the
other
hand,
it
helps
me
out
when
I'm
stressed
Andererseits
hilft
er
mir,
wenn
ich
gestresst
bin
I
worry
'bout
my
bro,
'cause
he's
out
doing
meth
Ich
mache
mir
Sorgen
um
meinen
Bruder,
weil
er
Meth
nimmt
And
get
lost
in
mistakes,
I'm
not
proud
of
me
yet
Und
ich
verliere
mich
in
Fehlern,
ich
bin
noch
nicht
stolz
auf
mich
I'm
so
flooded
with
thoughts,
I
could
drown
in
the
depths
Ich
bin
so
überflutet
von
Gedanken,
ich
könnte
in
den
Tiefen
ertrinken
Can
someone
help
me
to
get
out
of
this
mess?
Kann
mir
jemand
helfen,
aus
diesem
Schlamassel
herauszukommen?
'Cause
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Weil
ich
wirklich
das
Gefühl
habe,
kurz
vor
dem
Abgrund
zu
stehen
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge,
sayin'
Ich
rede
mit
Gott,
schaue
über
den
Rand
und
sage
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
(nicht
mehr
hier
sein)
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
(nicht
mehr
hier
sein)
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
Take
me
away,
way,
way
Nimm
mich
mit,
weg,
weg
Lately,
I've
been
drinking
when
I
drive
(when
I
drive)
In
letzter
Zeit
habe
ich
getrunken,
wenn
ich
fahre
(wenn
ich
fahre)
With
memories
repeating
in
my
mind
(in
my
mind)
Mit
Erinnerungen,
die
sich
in
meinem
Kopf
wiederholen
(in
meinem
Kopf)
All
that
I
can
think
about's
my
grandpa
Alles,
woran
ich
denken
kann,
ist
mein
Großvater
I
wish
that
he
was
still
alive
Ich
wünschte,
er
wäre
noch
am
Leben
Honestly,
I'm
scared
of
growing
old
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
Angst
vor
dem
Älterwerden
But
I
wonder
how
my
story
will
be
told
(will
be
told)
Aber
ich
frage
mich,
wie
meine
Geschichte
erzählt
werden
wird
(erzählt
werden
wird)
Will
anybody
say
I
cared
about
them
Wird
irgendjemand
sagen,
dass
ich
mich
um
sie
gekümmert
habe
Or
only
cared
for
the
glory
and
the
gold?
Oder
nur
um
den
Ruhm
und
das
Gold?
And
how
every
night
they
saw
me
at
the
bar
Und
wie
sie
mich
jede
Nacht
an
der
Bar
sahen
And
sometimes
balling
in
my
car
Und
manchmal
weinend
in
meinem
Auto
And
thought
I
was
talking
to
myself
Und
dachten,
ich
würde
mit
mir
selbst
reden
But
the
whole
time
was
talking
to
the
stars
Aber
die
ganze
Zeit
sprach
ich
mit
den
Sternen
And
asking
for
strength
and
some
peace
in
my
mind
Und
bat
um
Stärke
und
etwas
Frieden
in
meinem
Kopf
'Cause
I'm
really
falling
to
pieces
this
time
Weil
ich
diesmal
wirklich
zerbreche
No
one
is
calling
to
see
if
I'm
fine
Niemand
ruft
an,
um
zu
sehen,
ob
es
mir
gut
geht
I'm
fuckin'
sick
of
these
demons
of
mine
Ich
habe
diese
Dämonen
von
mir
so
satt
I
wish
that
I
could
just
leave
them
behind
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
einfach
hinter
mir
lassen
But
I
think
that
we
are
too
deep
intertwined
Aber
ich
denke,
wir
sind
zu
tief
miteinander
verflochten
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Ich
habe
wirklich
das
Gefühl,
kurz
vor
dem
Abgrund
zu
stehen
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge
saying
Ich
rede
mit
Gott
und
schaue
über
den
Rand
und
sage
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
(nicht
mehr
hier
sein)
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
(nicht
mehr
hier
sein)
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
(Ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst)
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
Ich
will
nicht
mehr
hier
sein
(nicht
mehr
hier
sein)
Take
me
away,
way,
way
Nimm
mich
mit,
weg,
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Henriquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.