Текст и перевод песни Grems - Immeuble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
jamais
vu
des
arabes
They've
never
seen
Arabs,
Pas
grandi
à
Paname
Didn't
grow
up
in
Paname.
Ta
classe
d'école,
elle
est
blanche
comme
ta
race
Your
school
class,
it's
as
white
as
your
race.
Ma
face
ne
passe
pas
chez
madame
My
face
doesn't
pass
with
Madame.
Pour
eux
j'suis
un
sale
gars
To
them
I'm
a
dirty
guy
Qui
traine
avec
des
sales
noirs,
voilà!
Hanging
out
with
dirty
blacks,
there
you
go!
Madame?
Madame?
Pourquoi
tu
m'accables?
Madame?
Madame?
Why
are
you
blaming
me?
J'ai
pas
de
voiture
et
tu
m'parles
du
garage
I
don't
have
a
car
and
you're
talking
to
me
about
the
garage.
C'est
forcément
moi
qui
abuse
dans
les
parages
It's
obviously
me
who's
causing
trouble
around
here.
Ils
ont
cru
que
j'avais
armement
lourd
et
napalm
They
thought
I
had
heavy
weaponry
and
napalm,
Genre
je
vote
mpala,
métissé
svalah
Like
I
vote
for
the
Impala,
mixed
race,
come
on!
Alors
que
je
sors
que
la
nuit:
Vampire!
While
I
only
go
out
at
night:
Vampire!
Même
quand
je
reviens
de
balade,
on
dirait
le
FBI
sur
la
mafia
Even
when
I
come
back
from
a
walk,
it
looks
like
the
FBI
on
the
mafia.
Gros
racistes,
gros
bâtards,
que
la
copro
nique
sa
race
Big
racists,
big
bastards,
may
the
co-ownership
screw
their
race.
J'ai
trop
ouvert
les
portes
de
la
casa
I've
opened
the
doors
of
the
casa
too
much,
Mais
visiblement
l'amour
est
mort
comme
à
Gaza
But
obviously
love
is
dead
like
in
Gaza.
Dans
mon
immeuble,
ils
ont
jamais
vu
des
rappeurs
In
my
building,
they've
never
seen
rappers.
Quand
ils
voient
des
noirs,
ils
flippent
When
they
see
black
people,
they
freak
out.
Déjà,
ils
me
prennent
pour
un
dealer
They
already
think
I'm
a
dealer.
S'ils
savaient
à
quoi
je
participe
If
they
only
knew
what
I'm
involved
in.
Dans
mon
immeuble,
on
dirait
les
gens
sont
aveugles
In
my
building,
it's
like
people
are
blind.
Si
tu
leur
tiens
la
porte,
y'aura
pas
de
"merci"
If
you
hold
the
door
for
them,
there'll
be
no
"thank
you".
Dans
mon
immeuble
faut
pas
être
heureux
faut
faire
la
gueule
In
my
building,
you
can't
be
happy,
you
have
to
frown.
Y'a
que
de
vieux
sourds,
mais
on
met
pas
de
musique
There
are
only
old
deaf
people,
but
we
don't
play
music.
Personne
se
supporte,
régime
de
Vichy
Nobody
supports
each
other,
Vichy
regime.
Mort
aux
sans-culottes,
gloire
aux
sans-jugeote
Death
to
the
sans-culottes,
glory
to
the
brainless.
Petit
porc,
surhomme
quand
il
porte
plainte:
prud'hommes
Little
pig,
superman
when
he
files
a
complaint:
labor
court.
Régime
de
Vichy:
y'a
pas
de
petit
ange,
tu
sors!
Vichy
regime:
there's
no
little
angel,
get
out!
Regard
du
tort,
tu
l'as
dans
l'cul,
t'es
à
la
recherche
du
code!
Look
of
the
wrong,
you
have
it
in
your
ass,
you're
looking
for
the
code!
J'suis
toujours
accusé
du
vol
I'm
always
accused
of
theft.
Mes
voisins
c'est
des
fanatiques
du
borgne
My
neighbors
are
fanatics
of
the
one-eyed.
Faut
voyager,
faire
le
tour
du
globe
You
have
to
travel,
go
around
the
world.
Sale
gwère,
t'as
une
tête
à
t'appeler
Pujol
Dirty
gwère,
you
have
a
face
to
call
yourself
Pujol.
Quelle
France
de
merde
tu
m'offres?
What
kind
of
shitty
France
are
you
offering
me?
Consanguin,
c'est
ta
soeur,
tu
violes...
Inbred,
it's
your
sister,
you
rape...
Gros
raciste,
franchouillard,
pastis,
black
genre
Bamboula
Big
racist,
redneck,
pastis,
black
guy
like
Bamboula.
Tu
flippes
quand
tu
vois
mon
entourage
You
freak
out
when
you
see
my
entourage.
Ici
c'est
chez
nous
aussi,
alors
pense
tout
bas!
This
is
our
home
too,
so
think
quietly!
Dans
mon
immeuble,
ils
ont
jamais
vu
des
rappeurs
In
my
building,
they've
never
seen
rappers.
Quand
ils
voient
des
noirs,
ils
flippent
When
they
see
black
people,
they
freak
out.
Déjà,
ils
me
prennent
pour
un
dealer
They
already
think
I'm
a
dealer.
S'ils
savaient
à
quoi
je
participe
If
they
only
knew
what
I'm
involved
in.
Dans
mon
immeuble,
on
dirait
les
gens
sont
aveugles
In
my
building,
it's
like
people
are
blind.
Si
tu
leur
tiens
la
porte,
y'aura
pas
de
"merci"
If
you
hold
the
door
for
them,
there'll
be
no
"thank
you".
Dans
mon
immeuble
faut
pas
être
heureux
faut
faire
la
gueule
In
my
building,
you
can't
be
happy,
you
have
to
frown.
Y'a
que
de
vieux
sourds,
mais
on
met
pas
de
musique
There
are
only
old
deaf
people,
but
we
don't
play
music.
Dans
mon
immeuble,
ils
ont
jamais
vu
des
rappeurs
In
my
building,
they've
never
seen
rappers.
Quand
ils
voient
des
noirs,
ils
flippent
When
they
see
black
people,
they
freak
out.
Déjà,
ils
me
prennent
pour
un
dealer
They
already
think
I'm
a
dealer.
S'ils
savaient
à
quoi
je
participe
If
they
only
knew
what
I'm
involved
in.
Dans
mon
immeuble,
on
dirait
les
gens
sont
aveugles
In
my
building,
it's
like
people
are
blind.
Si
tu
leur
tiens
la
porte,
y'aura
pas
de
"merci"
If
you
hold
the
door
for
them,
there'll
be
no
"thank
you".
Dans
mon
immeuble
faut
pas
être
heureux
faut
faire
la
gueule
In
my
building,
you
can't
be
happy,
you
have
to
frown.
Y'a
que
de
vieux
sourds,
mais
on
met
pas
de
musique
There
are
only
old
deaf
people,
but
we
don't
play
music.
C'est
quoi
ces
têtes
de
racistes
de
merde?...
What
are
these
faces
of
shitty
racists?...
Té-ma
les
faces
de
gwère
dégueulasses...
Damn,
the
faces
of
disgusting
gwères...
Nez
crochu
et
tout,
quoi...
Hooked
noses
and
all,
what...
Poukaves...
'Culés,
va...
Poukaves...
Assholes,
go...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.