Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Pessimiste
Der Pessimist
Morale
profondément
bannie,
complètement
salie
Moral
zutiefst
verbannt,
völlig
beschmutzt
Je
ne
suis
qu'un
complément
d'ami
Ich
bin
nur
ein
Ergänzungsfreund
Concrètement
ma
vie
est
dark,
on
démence
ta
ville
Konkret
ist
mein
Leben
düster,
wir
bringen
deine
Stadt
zum
Wahnsinn
Vice
envahit
ma
conscience
et
foncièrement
y'a
tchi
Laster
überfällt
mein
Gewissen
und
im
Grunde
ist
da
nichts
Mutilation
de
ces
années
à
se
verser
calés
Verstümmelung
dieser
Jahre,
in
denen
wir
uns
betranken
Mère
et
frères
dévastés,
pour
s'évader
on
se
détend
dans
la
ville
Mutter
und
Brüder
am
Boden
zerstört,
um
zu
entkommen,
entspannen
wir
uns
in
der
Stadt
Égares
à
guer-ta,
à
bomber
anthracite
Verirrt
beim
Gangster
spielen,
anthrazitfarben
sprühen
Tromper
dans
la
nuit
l'Etat
et
puis
les
condés
sans
appui
In
der
Nacht
den
Staat
und
dann
die
Bullen
ohne
Unterstützung
betrügen
Qu'ça
à
faire
quand
les
tiens
se
tuent,
mourir
douloureusement
Was
soll
man
tun,
wenn
die
Deinen
sich
umbringen,
schmerzhaft
sterben
J'aurais
voulu
te
dire
"au
revoir"
sans
les
instrus
Ich
hätte
dir
gerne
"Auf
Wiedersehen"
gesagt,
ohne
die
Instrumente
[?]
ton
père,
je
ne
suis
plus
lucide
[?]
dein
Vater,
ich
bin
nicht
mehr
klar
Mon
cœur
ne
produit
plus,
je
ne
suis
plus
une
usine
Mein
Herz
produziert
nicht
mehr,
ich
bin
keine
Fabrik
mehr
Ils
hallucinent
avec
leur
business,
à
s'exhiber
en
6 textes
Sie
halluzinieren
mit
ihrem
Business,
geben
in
6 Texten
an
Ils
parlent
de
quantités
gigantesques,
énormité
vampiresque
Sie
sprechen
von
gigantischen
Mengen,
vampirhafter
Ungeheuerlichkeit
C'est
gentillet
leur
délire,
mais
mentir
stresse
Es
ist
nett,
ihr
Wahn,
aber
Lügen
stresst
J'suis
censé
dire
peace,
mais
j'contiens
ma
gentillesse
Ich
soll
eigentlich
Frieden
sagen,
aber
ich
halte
meine
Freundlichkeit
zurück
J'transpire
le
sang
dépendant
d'un
poison
à
la
cortisone
Ich
schwitze
Blut,
abhängig
von
einem
Gift
wie
Kortison
Sinon
les
crevasses
se
forment
ça
effraie
ta
copine
bonne
Sonst
bilden
sich
Risse,
das
erschreckt
deine
hübsche
Freundin
Entourage
pété,
petage
en
été
Kaputtes
Umfeld,
Ausraster
im
Sommer
Serrage
payé
Bezahlter
Sex
Saignage
de
fêlé,
j'trencourage
à
arrêter
Ausbluten
des
Verrückten,
ich
rate
dir,
aufzuhören
Pauvre
Martine,
papa
t'a
cassé
le
bras,
fracassée
grave
Arme
Martine,
Papa
hat
dir
den
Arm
gebrochen,
dich
schwer
zugerichtet
J'tai
ramassé,
c'est
chaud
à
remonter
vu
la
pente
Ich
hab
dich
aufgesammelt,
es
ist
schwer,
angesichts
des
Abhangs
wieder
hochzukommen
J'ai
plus
de
volonté
j'ai
du
apprendre,
j'ai
du
m'en
sortir
seul
Ich
habe
keine
Willenskraft
mehr,
ich
musste
lernen,
ich
musste
alleine
klarkommen
J'faisais
moins
le
malin
avec
un
flingue
sur
la
tempe
Ich
war
weniger
großspurig
mit
einer
Knarre
an
der
Schläfe
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
Das
ist
der
Pessimismus,
ich
bin
der
Pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
Ich
bin
kein
Macho,
aber
Feministinnen
sind
"racho"
von
mir
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Das
Leben
macht
keine
Geschenke,
es
zerstört
schnell
Le
fardeau,
les
missiles
Die
Last,
die
Raketen
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
Wie
soll
man
sich
benehmen,
wenn
meine
Turnschuhe
rutschen?
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
Das
ist
der
Pessimismus,
ich
bin
der
Pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
Ich
bin
kein
Macho,
aber
Feministinnen
sind
"racho"
von
mir
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Das
Leben
macht
keine
Geschenke,
es
zerstört
schnell
Le
fardeau,
les
missiles
Die
Last,
die
Raketen
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
Wie
soll
man
sich
benehmen,
wenn
meine
Turnschuhe
rutschen?
Un
autre
jour
dans
notre
style,
un
autre
titre
à
shooter
Ein
weiterer
Tag
in
unserem
Stil,
ein
weiterer
Titel
zum
Schießen
Un
autre
tour
dans
notre
ville,
un
autre
pige
à
sauter
Eine
weitere
Runde
in
unserer
Stadt,
ein
weiterer
Job
zum
Platzen
lassen
Te
loupe
pas
mec
si
tu
me
vises,
faut
pas
que
tu
tires
à
côté
Verfehl
mich
nicht,
wenn
du
auf
mich
zielst,
du
darfst
nicht
daneben
schießen
J'aurai
plus
le
choix
moi
si
tu
tires
faudra
que
tu
gises
à
mes
pieds
Ich
werde
keine
Wahl
haben,
wenn
du
schießt,
musst
du
zu
meinen
Füßen
liegen
Plus
rien
à
perdre,
mon
avenir,
ben
la
vie
me
l'a
volé
Nichts
mehr
zu
verlieren,
meine
Zukunft,
nun,
das
Leben
hat
sie
mir
gestohlen
J'suis
pas
le
seul,
mate
mes
amis
ils
n'aspirent
qu'à
se
droguer
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
sieh
meine
Freunde
an,
sie
wollen
sich
nur
betäuben
Mon
enfant
est
déjà
mort,
qu'est
ce
que
tu
vas
me
dire?
Désolé?
Mein
Kind
ist
bereits
tot,
was
willst
du
mir
sagen?
Entschuldigung?
Fait
moi
plaisir,
ferme
ta
gueule,
on
est
pas
amis,
c'est
noté?
Tu
mir
einen
Gefallen,
halt
den
Mund,
wir
sind
keine
Freunde,
ist
das
klar?
Crache
moi
mon
fric,
lache
moi
de
la
weed
Gib
mir
mein
Geld,
gib
mir
Gras
Et
pour
un
feat:
c'est
ok
Und
für
ein
Feature:
ist
ok
Session
de
jour,
session
de
nuit,
t'as
qu'à
me
dire,
j'suis
opé
Session
bei
Tag,
Session
bei
Nacht,
sag
mir
einfach,
ich
bin
bereit
Personne
m'attend,
mon
appart
est
vide
et
m'file
la
nausée
Niemand
wartet
auf
mich,
meine
Wohnung
ist
leer
und
macht
mich
übel
Alors
du
lundi
au
samedi
c'est
soirée
VIP
arrosée
Also
von
Montag
bis
Samstag
ist
VIP-Party
angesagt
Mon
couple
est
mort
t'inquiètes,
j'dors
chez
la
pige
d'à
côté
Meine
Beziehung
ist
tot,
keine
Sorge,
ich
schlafe
bei
dem
Mädchen
nebenan
Elle
a
nos
disques,
elle
a
nos
clips,
et
elle
s'est
promis
que
j'la
sauterai
Sie
hat
unsere
Platten,
sie
hat
unsere
Clips,
und
sie
hat
sich
geschworen,
dass
ich
sie
flachlegen
werde
L'olympia
c'est
pour
ma
mère,
tout
va
bien
j'lui
promet
Das
Olympia
ist
für
meine
Mutter,
alles
ist
gut,
verspreche
ich
ihr
Pour
la
famille
c'est
la
même,
j'ai
moins
l'air
d'être
qu'un
paumé
Für
die
Familie
ist
es
dasselbe,
ich
wirke
weniger
wie
ein
Versager
J'ai
trentre
piges
et
pour
vivre
je
tape
les
biz'
qu'ont
connait
Ich
bin
dreißig
und
um
zu
leben,
mache
ich
die
Geschäfte,
die
wir
kennen
L'amour
je
l'ai
sacrifié
et
ne
vise
plus
que
le
sommet
Die
Liebe
habe
ich
geopfert
und
ziele
nur
noch
auf
den
Gipfel
La
j'suis
blasé
j'ai
recroisé
le
bad
c'est
qu'il
me
reconnait
Jetzt
bin
ich
desillusioniert,
ich
habe
das
Unglück
wiedergetroffen,
es
erkennt
mich
Et
c'est
trop
tard
je
viens
de
voir
combien
j'ai
pu
déconner
Und
es
ist
zu
spät,
ich
habe
gerade
gesehen,
wie
sehr
ich
Mist
gebaut
habe
Là
dans
ma
tête
j'ai
pris
perpet'
ça
n'arrête
pas
de
résonner
Hier
in
meinem
Kopf
habe
ich
lebenslänglich
bekommen,
es
hört
nicht
auf
zu
klingeln
Même
pas
une
fois
par
la
fenêtre
j'aurai
l'envie
de
voler
Nicht
einmal
werde
ich
den
Wunsch
haben,
aus
dem
Fenster
zu
fliegen
La
morale
de
l'histoire
je
la
cherche
même
plus,
laisse
tomber
Die
Moral
der
Geschichte
suche
ich
nicht
mehr,
vergiss
es
J'veux
voir
ma
chute
stoppée,
ne
parlons
plus
de
remontée
Ich
will,
dass
mein
Fall
gestoppt
wird,
reden
wir
nicht
mehr
vom
Aufstieg
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
Das
ist
der
Pessimismus,
ich
bin
der
Pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
Ich
bin
kein
Macho,
aber
Feministinnen
sind
"racho"
von
mir
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Das
Leben
macht
keine
Geschenke,
es
zerstört
schnell
Le
fardeau,
les
missiles
Die
Last,
die
Raketen
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
Wie
soll
man
sich
benehmen,
wenn
meine
Turnschuhe
rutschen?
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
Das
ist
der
Pessimismus,
ich
bin
der
Pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
Ich
bin
kein
Macho,
aber
Feministinnen
sind
"racho"
von
mir
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Das
Leben
macht
keine
Geschenke,
es
zerstört
schnell
Le
fardeau,
les
missiles
Die
Last,
die
Raketen
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
Wie
soll
man
sich
benehmen,
wenn
meine
Turnschuhe
rutschen?
Deux
trois
thèmes
de
Marvel,
jeux
de
mots
de
Harlem
Zwei,
drei
Marvel-Themen,
Wortspiele
aus
Harlem
De
la
high-tech,
deux
paires
de
basket
Hightech,
zwei
Paar
Turnschuhe
La
peur
de
l'alien,
la
fleur
bleue
je
la
saigne
Die
Angst
vor
dem
Alien,
die
blaue
Blume,
ich
lasse
sie
bluten
Pas
de
pas
de
travers,
que
de
la
merde,
de
galères
Keine
Fehltritte,
nur
Scheiße,
Probleme
Chaleureux
mais
nerveux
le
barème
Herzlich,
aber
nervös,
das
Niveau
Bedo
à
jeun
loin
du
lait
de
lactel
Joint
auf
nüchternen
Magen,
weit
weg
von
Lactel-Milch
Loin
d'être
heureux,
d'être
l'être
parfait
Weit
davon
entfernt,
glücklich
zu
sein,
das
perfekte
Wesen
zu
sein
[?]
l'asphalte
généreuse
me
harcèle
[?]
der
großzügige
Asphalt
belästigt
mich
Dieu
de
Magrehb
dégueu,
que
de
[?]
Gott
des
Maghreb,
eklig,
nur
[?]
Que
de
[?]
prétentieux
qui
cherche
le
feu,
mais
je
n'entend
que
le
blasphème
Nur
[?]
Wichtigtuer,
die
das
Feuer
suchen,
aber
ich
höre
nur
die
Gotteslästerung
Même
vieux-jeu
je
l'accepte
Auch
wenn
es
altmodisch
ist,
akzeptiere
ich
es
Ténébreux,
j'me
J'me
creuse
la
tête,
peureuse
malsaine,
bluffeuse,
tasse-pe
Düster,
ich
zerbreche
mir
den
Kopf,
ängstlich,
ungesund,
Blenderin,
Schlampe
Pour
rendre
heureuse
mam'zelle,
ses
longs
cheveux
Um
das
Mädchen
glücklich
zu
machen,
ihre
langen
Haare
Gratte
jusqu'à
ma
bombe
de
beuh
Kratzt
bis
zu
meiner
Grasbombe
C'est
con
ce
que
les
ne-jeu
se
trompe
Es
ist
dumm,
wie
die
jungen
Leute
sich
irren
Au
total
tu
[?]
Insgesamt
du
[?]
J'suis
pessimiste
[?]
celui
de
[?]
Ich
bin
pessimistisch
[?]
der
von
[?]
Que
de
sales
semelles,
que
de
[?]
Nur
dreckige
Sohlen,
nur
[?]
Je
veux
ma
paie,
carte
bleue
dame
la
saigne
Ich
will
meinen
Lohn,
blaue
Karte,
Dame,
lass
sie
bluten
Fuck
le
rap
game
à
balles-2
de
Pharell
Scheiß
auf
das
Rap-Game
mit
Pharells
Zwei-Kugeln
C'est
plus
[?]
Bruce
[?]
ce
valeureux
Alfred
Es
ist
eher
[?]
Bruce
[?]
dieser
tapfere
Alfred
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Airmax
дата релиза
30-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.