Gretta Ray - Passion - перевод текста песни на немецкий

Passion - Gretta Rayперевод на немецкий




Passion
Leidenschaft
I′m coming to learn of the risk
Ich lerne gerade das Risiko kennen,
That comes with going head-first into love like this
Das damit einhergeht, sich kopfüber in eine solche Liebe zu stürzen.
Just look at me now
Schau mich nur an,
Caught up in the heat you emit as you walk in a room
Gefangen in der Hitze, die du ausstrahlst, wenn du einen Raum betrittst.
You know that you do
Du weißt, dass du das tust.
I knew it from the minute that we met
Ich wusste es von der Minute an, als wir uns trafen,
You were a depiction of both a dream and a danger somehow
Du warst irgendwie die Verkörperung sowohl eines Traums als auch einer Gefahr.
We never had doubts but we waited out
Wir hatten nie Zweifel, aber wir haben gewartet,
Giving in to the fire 'til it was down to the wire
Dem Feuer nachzugeben, bis es auf den letzten Drücker war.
It′s all I ever have known
Es ist alles, was ich je gekannt habe,
Wanting you bad to the bone
Dich bis auf die Knochen zu wollen.
And by your love, I was thrown
Und durch deine Liebe wurde ich umgeworfen,
Since the moment you got me alone
Seit dem Moment, als du mich allein hattest.
It set us in stonе
Es hat uns in Stein gemeißelt.
I knew it from the night that we first lovеd
Ich wusste es seit der Nacht, als wir uns zum ersten Mal liebten,
I had an addiction to all you were, and would for a while
Ich war süchtig nach allem, was du warst, und würde es für eine Weile sein.
Just give me a reason to feel obliged to pull you aside
Gib mir nur einen Grund, mich verpflichtet zu fühlen, dich beiseitezuziehen,
Familiarise myself with you in private
Mich mit dir im Privaten vertraut zu machen.
You are, I am, we're victims of this feeling
Du bist, ich bin, wir sind Opfer dieses Gefühls.
Try to deny that rush that you get
Versuch, diesen Rausch zu leugnen, den du bekommst,
Every time that I give you that touch
Jedes Mal, wenn ich dich so berühre.
It's all you ever have known
Es ist alles, was du je gekannt hast,
Wanting me bad to the bone
Mich bis auf die Knochen zu wollen.
And by my love, you were thrown
Und durch meine Liebe wurdest du umgeworfen,
Since the moment I got you alone
Seit dem Moment, als ich dich allein hatte.
It set us in stone
Es hat uns in Stein gemeißelt.
It′s all I ever have known
Es ist alles, was ich je gekannt habe,
Wanting you bad to the bone, bone, bone
Dich bis auf die Knochen, Knochen, Knochen zu wollen.
And by your love, I was thrown
Und durch deine Liebe wurde ich umgeworfen,
Since the moment you got me alone
Seit dem Moment, als du mich allein hattest.
It set us in stone
Es hat uns in Stein gemeißelt.
Passion has had me implanted
Leidenschaft hat mich eingepflanzt
In a romantic, frantic stance and state of mind
In eine romantische, fieberhafte Haltung und Gemütsverfassung.
Passion has had me enchanted
Leidenschaft hat mich verzaubert,
I couldn′t take it for granted even if I tried
Ich könnte es nicht als selbstverständlich hinnehmen, selbst wenn ich es versuchen würde.
It's all I ever have known
Es ist alles, was ich je gekannt habe,
Wanting you bad to the bone, bone, bone
Dich bis auf die Knochen, Knochen, Knochen zu wollen.
And by your love, I was thrown
Und durch deine Liebe wurde ich umgeworfen,
Since the moment you got me alone
Seit dem Moment, als du mich allein hattest.
It set us in stone
Es hat uns in Stein gemeißelt.
It′s all I ever have known
Es ist alles, was ich je gekannt habe,
Wanting you bad to the bone, bone, bone
Dich bis auf die Knochen, Knochen, Knochen zu wollen.
And by your love I was thrown
Und durch deine Liebe wurde ich umgeworfen,
Since the moment you got me alone
Seit dem Moment, als du mich allein hattest.
It set us in stone
Es hat uns in Stein gemeißelt.
You are, I am, we're victims of this feeling
Du bist, ich bin, wir sind Opfer dieses Gefühls.





Авторы: Gretta Ray, Kyran Daniel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.