Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe UR Right
Vielleicht hast du Recht
I
tried
everything,
they
don't
even
know
me
like
that
Ich
habe
alles
versucht,
sie
kennen
mich
gar
nicht
so.
I'm
on
the
brink
still
finding
the
strength
to
hold
back
Ich
stehe
am
Abgrund
und
finde
immer
noch
die
Kraft,
mich
zurückzuhalten.
I
stare
at
the
ceiling,
never
thought
I
could
scale
that
Ich
starre
an
die
Decke,
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
schaffe.
On
top
of
the
mountain,
why
take
the
time
to
yell
back
Oben
auf
dem
Berg,
warum
sollte
ich
mir
die
Zeit
nehmen,
zurückzuschreien?
You
wanna
believe
that
I
messed,
that
I
changed
Du
willst
glauben,
dass
ich
Mist
gebaut
habe,
dass
ich
mich
verändert
habe.
No,
I
never
want
to
add
regrets
to
your
name
Nein,
ich
will
deinem
Namen
niemals
Bedauern
hinzufügen.
I
saw
all
the
tears,
Amie
shirt
still
got
the
stains
Ich
habe
all
die
Tränen
gesehen,
das
Amie-Shirt
hat
immer
noch
Flecken.
I'm
willing
to
say
Ich
bin
bereit
zu
sagen:
Maybe
you're
right,
about
me
Vielleicht
hast
du
Recht,
was
mich
betrifft.
Let
you
decide,
while
I
leave
Ich
lasse
dich
entscheiden,
während
ich
gehe.
I
drive
all
night
Ich
fahre
die
ganze
Nacht.
Still
close
your
eyes
through
high
beams
Du
schließt
immer
noch
deine
Augen
bei
Fernlicht.
(Don't
even
know
what
you
do,
you
don't)
(Weißt
gar
nicht,
was
du
tust,
du
weißt
es
nicht)
Say
that
you
wanted
a
friend,
over
and
over
again
Du
sagst,
du
wolltest
einen
Freund,
immer
und
immer
wieder.
Guess
it
all
had
to
depend
on
what
you
can
take
from
them
Ich
schätze,
es
hing
alles
davon
ab,
was
du
von
ihnen
nehmen
kannst.
What
you
gonna
blame
on
me
then
Was
wirst
du
mir
dann
vorwerfen?
I've
been
all
right
since
that
night
in
July
Mir
geht
es
gut
seit
jener
Nacht
im
Juli.
I've
retired
from
my
post,
of
holding
you
(close)
Ich
habe
meinen
Posten
aufgegeben,
dich
(fest)
zu
halten.
Maybe
you're
right,
about
me
Vielleicht
hast
du
Recht,
was
mich
betrifft.
Let
you
decide,
while
I
leave
Ich
lasse
dich
entscheiden,
während
ich
gehe.
I
drive
all
night
Ich
fahre
die
ganze
Nacht.
Still
close
your
eyes
through
high
beams
Du
schließt
immer
noch
deine
Augen
bei
Fernlicht.
(Don't
even
know
what
you
do,
you
don't)
(Weißt
gar
nicht,
was
du
tust,
du
weißt
es
nicht)
Could
you
just
Könntest
du
bitte
einfach
Stay
away
from
my
friends
dich
von
meinen
Freunden
fernhalten?
Stay
away
from
my
friends
dich
von
meinen
Freunden
fernhalten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julius Tunstall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.