Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Compton Effect
Der Compton-Effekt
Hey,
I
need
you
to
proofread
this
for
me
Hey,
ich
brauche
deine
Hilfe
beim
Korrekturlesen.
Tell
me
if
it's
alright
Sag
mir,
ob
alles
in
Ordnung
ist.
My
life
is
like
my
music,
it
hits
you
where
it
hurts
Mein
Leben
ist
wie
meine
Musik,
es
trifft
dich
da,
wo
es
weh
tut.
For
what
it's
worth,
this
is
more
than
just
flippin'
a
Wenn
es
dir
was
wert
ist,
das
ist
mehr
als
nur
ein
bisschen
was
drehen.
This
me
liftin'
the
curse
from
my
knees,
where
it
hurts
Das
ist,
wie
ich
den
Fluch
von
meinen
Knien
hebe,
dort,
wo
es
schmerzt.
Like
a
squat
during
the
last
set
when
the
muscles
all
burn
Wie
eine
Kniebeuge
während
des
letzten
Satzes,
wenn
die
Muskeln
alle
brennen.
Nothin'
concerns
me
more
Nichts
beunruhigt
mich
mehr,
Than
selling
myself
out
just
to
earn
me
more
als
mich
selbst
zu
verkaufen,
nur
um
mehr
zu
verdienen.
And
there
ain't
no
tellin'
what
that
money
would
burn
me
for
Und
es
ist
nicht
abzusehen,
wofür
mich
dieses
Geld
verbrennen
würde.
Tryin'
to
convince
me
independence
would
turn
me
poor
Sie
versuchen
mich
zu
überzeugen,
dass
Unabhängigkeit
mich
arm
machen
würde.
Tryin'
to
turn
me
core
Versuchen,
meinen
Kern
zu
verändern.
I'm
turnin'
down
record
deals,
a
deal
wouldn't
even
help
Ich
lehne
Plattenverträge
ab,
ein
Vertrag
würde
nicht
einmal
helfen.
Anything
a
label
can
do
I
can
do
for
myself
Alles,
was
ein
Label
tun
kann,
kann
ich
auch
für
mich
selbst
tun.
People
say,
"Graydon,
can't
you
talk
about
something
else?"
Die
Leute
sagen:
"Graydon,
kannst
du
nicht
über
etwas
anderes
reden?"
But
when
I
did
songs
about
other
things,
it
didn't
help
Aber
als
ich
Songs
über
andere
Dinge
gemacht
habe,
hat
es
nicht
geholfen.
You
never
heard
of
Graydon
Square
before
I
came
out
with
Extian
Du
hast
noch
nie
von
Graydon
Square
gehört,
bevor
ich
mit
Extian
herauskam
Or
educated
you
on
Molotov
with
a
lesson
oder
dich
mit
einer
Lektion
über
Molotow
aufgeklärt
habe.
Nobody
cared
before
when
I
was
talking
in
circles
Niemand
hat
sich
vorher
dafür
interessiert,
als
ich
im
Kreis
geredet
habe.
You
all
wanted
Rudy
music,
radio,
and
club
songs
Ihr
wolltet
alle
Rudy-Musik,
Radio-
und
Club-Songs.
Selling
drugs
and
love
songs
Drogen
verkaufen
und
Liebeslieder.
How
can
I
appreciate
today's
music?
The
love's
gone.
Wie
kann
ich
die
heutige
Musik
schätzen?
Die
Liebe
ist
weg.
But
this
atheism
caught
on,
didn't
it?
Aber
dieser
Atheismus
hat
sich
durchgesetzt,
nicht
wahr?
All
I
did
was
put
it
in
music,
kicked
the
truth
in
my
lyrics
Alles,
was
ich
getan
habe,
war,
es
in
Musik
zu
verpacken,
die
Wahrheit
in
meine
Texte
zu
kicken.
And
I
never
abused
it
Und
ich
habe
es
nie
missbraucht,
Cause
I
never
was
stupid
enough
to
overdo
it
denn
ich
war
nie
dumm
genug,
es
zu
übertreiben,
'Till
the
message
was
useless
bis
die
Botschaft
nutzlos
war.
Setup
the
booth
with
delivery
and
some
courage
Ich
habe
die
Kabine
mit
Überzeugung
und
etwas
Mut
aufgebaut.
Even
if
was
nervous
I
would
go
and
spit
with
a
purpose
Auch
wenn
ich
nervös
war,
würde
ich
hingehen
und
mit
einer
Absicht
spucken.
I
knew
the
stakes
were
high,
Ich
wusste,
dass
viel
auf
dem
Spiel
stand,
That
they
would
come
with
the
king,
dass
sie
mit
dem
König
kommen
würden.
I
knew
my
ace
was
high,
higher
than
the
queen
or
jack,
to
grace
the
sky
Ich
wusste,
mein
Ass
war
hoch,
höher
als
die
Dame
oder
der
Bube,
um
den
Himmel
zu
zieren.
On
third
basees
I'm
try'n
to
take
home
if
the
outfielder
takes
the
fly.
Auf
der
dritten
Base
versuche
ich,
nach
Hause
zu
kommen,
wenn
der
Outfielder
den
Ball
fängt.
I'm
Greydon
Square,
I
'm
way
ahead
a'
ya
Ich
bin
Greydon
Square,
ich
bin
dir
weit
voraus.
These
other
rappers
rhyme
repetative
Diese
anderen
Rapper
reimen
sich
wiederholend.
I'm
Kirk
Franklin's
quantum
negative
Ich
bin
Kirk
Franklins
Quanten-Negativ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.