Текст и перевод песни Greydon Square - Dreams of the Dreamer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreams of the Dreamer
Мечты Мечтателя
Blue
dream,
reveals
me
as
a
groove
fiend
Голубая
мечта,
открывает
меня
как
фаната
грува,
While
our
progress
is
tied
up
like
a
shoestring
Пока
наш
прогресс
связан,
как
шнурок
на
ботинке.
He's
too
mean
when
describing
the
system's
flaws
Он
слишком
груб,
описывая
недостатки
системы,
Dismiss
it
all
as
the
inside
of
the
prison
walls
Отвергает
всё
это,
как
внутренности
тюремных
стен.
Rip
the
guards,
as
fat
cats
and
pistol
hogs
Рвёт
стражников,
как
жирных
котов
и
свиней
с
пистолетами,
While
we
have
the
strength
to
lift
a
star
Пока
у
нас
есть
силы
поднять
звезду.
Vision
jarred,
similar
to
battle
haze
Затуманенное
зрение,
похожее
на
боевой
туман,
Trying
to
run,
either
this
a
away
or
that
away
Пытаюсь
бежать,
то
ли
туда,
то
ли
сюда.
Running
rings
in
my
Saturn
maze
Запускаю
кольца
в
моём
лабиринте
Сатурна,
It's
akin
to
the
weather
of
Seattle
on
a
Saturday
Это
сродни
погоде
в
Сиэтле
в
субботу.
How
can
I
take
a
stand
living
in
the
United
States
of
Imaginationland
Как
я
могу
занять
позицию,
живя
в
Соединённых
Штатах
Страны
Воображения?
Trying
to
make
the
band
Пытаюсь
создать
группу,
Making
statements
that
you
hate
and
that
you
can't
defend
Делая
заявления,
которые
ты
ненавидишь
и
которые
не
можешь
защитить.
An
innocent
gaze
through
the
mind
of
an
ancient
man
Невинный
взгляд
сквозь
разум
древнего
человека.
They
told
me
I
was
right
the
whole
time
but
then
I
woke
up
Они
сказали
мне,
что
я
был
прав
всё
это
время,
но
потом
я
проснулся.
What
I
see
cannot
be,
it
flees
sanity
То,
что
я
вижу,
не
может
быть,
это
бежит
от
здравомыслия.
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
As
curious
of
being
as
me
I
had
to
see
Мне,
любопытному
существу,
пришлось
увидеть,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Please
answer
me,
emcees,
fans
or
beat
Пожалуйста,
ответьте
мне,
эмси,
фанаты
или
бит,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
The
culprit
is
growth
ego
causality
Виновником
является
причинно-следственная
связь
эго
роста,
But
is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Но
это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Hereditary
light
child
Наследственный
дитя
света,
Ever
pursued
by
this
sedentary
lifestyle
Вечно
преследуемый
этим
сидячим
образом
жизни.
Right
now
it
feels
like
I've
been
asleep
forever
Прямо
сейчас
кажется,
что
я
спал
вечно,
It
even
felt
like
I
was
sleepwalking
through
each
endeavor
Даже
казалось,
что
я
сквозь
каждое
начинание
проходил
как
лунатик.
Bite
down,
this'll
only
hurt
a
second
Сожми
зубы,
это
будет
больно
только
секунду,
Kind
of
like
the
first
time
that
you
heard
the
record
Как
в
первый
раз,
когда
ты
услышала
пластинку.
A
double
edged
sword
strike
when
you
least
expect
it
Удар
обоюдоострого
меча,
когда
ты
меньше
всего
его
ожидаешь,
To
protect
everything
just
to
be
infected
Защищать
всё,
только
чтобы
быть
заражённым.
Like
how?
Asleep
late
trying
to
escape
the
dreamscape
Как?
Засыпаю
поздно,
пытаясь
сбежать
из
мира
грёз,
Appease
fate
as
a
pebble
in
a
deep
lake
Умилостивить
судьбу,
как
камешек
в
глубоком
озере.
Two
skis
through
a
weak
wake
Две
лыжи
по
слабому
следу,
Quantum
leap
great,
ancient
steps
trying
to
retrace
Квантовый
скачок,
великий,
древние
шаги,
пытаюсь
вернуться
назад.
A
street
race
at
Type
III
only
halfway
Уличная
гонка
на
Type
III
только
наполовину,
As
a
rhyme
lord
that's
walking
a
lonely
pathway
Как
повелитель
рифм,
идущий
одинокой
тропой.
Type
IV
world
portal
in
the
cache
Портал
мира
IV
типа
в
тайнике,
I'd
packed
to
stay
but
then
I
woke
up
Я
собрался,
чтобы
остаться,
но
потом
проснулся.
What
I
see
cannot
be,
it
flees
sanity
То,
что
я
вижу,
не
может
быть,
это
бежит
от
здравомыслия.
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
As
curious
of
being
as
me
I
had
to
see
Мне,
любопытному
существу,
пришлось
увидеть,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Please
answer
me,
emcees,
fans
or
beat
Пожалуйста,
ответьте
мне,
эмси,
фанаты
или
бит,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
The
culprit
is
growth
ego
causality
Виновником
является
причинно-следственная
связь
эго
роста,
But
is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Но
это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
A
soldier
with
a
rifle
cocked
Солдат
с
взведённой
винтовкой,
Back
at
home
known
to
soar
like
a
psychonaut
Дома
он
известен
тем,
что
парит,
как
психонавт.
I
forgot,
he's
alone
in
a
familiar
place
Я
забыл,
он
один
в
знакомом
месте,
The
homegrown
battlezone
that
he
will
escape
На
домашнем
поле
боя,
из
которого
он
сбежит.
Sniper
shot,
wake
up
late
show
up
naked
to
fist
fight
Выстрел
снайпера,
просыпаюсь
поздно,
появляюсь
голый
на
кулачный
бой,
It's
all
fun
and
games
till
you
wake
up
in
this
life
Всё
это
веселье
и
игры,
пока
ты
не
проснёшься
в
этой
жизни.
Slack
and
skate
then
he'll
rush
to
try
to
graduate
Полениться,
покататься
на
скейте,
а
потом
он
бросится
пытаться
получить
образование,
Mad
at
fate,
in
a
hurry
to
procrastinate
Злится
на
судьбу,
спешит
откладывать
на
потом.
He's
got
the
courage
to
elaborate
У
него
есть
смелость
уточнить,
It's
kind
of
blurry,
I
almost
got
to
meet
him,
but
I
had
to
wait
Всё
как
в
тумане,
я
почти
встретился
с
ним,
но
мне
пришлось
ждать.
Impassioned
Grey
cast
away
on
the
astral
plane
Страстный
Грей,
брошенный
на
астральном
плане,
Stashed
away
experience
to
be
ascertained
Спрятанный
опыт,
который
нужно
подтвердить.
The
past
remains
as
lessons
of
another
Прошлое
остаётся
уроком
для
другого,
Now
peering
through
the
looking
glass
Теперь
смотрю
сквозь
зеркало.
We
could
have
been
as
brothers
Мы
могли
бы
быть
как
братья,
A
massive
chain
of
two
lives
broken
Массивная
цепь
из
двух
жизней
разорвана.
He
asked
to
trade
then
I
was
woken
Он
попросил
обменять,
а
потом
я
проснулся.
What
I
see
cannot
be,
it
flees
sanity
То,
что
я
вижу,
не
может
быть,
это
бежит
от
здравомыслия.
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
As
curious
of
being
as
me
I
had
to
see
Мне,
любопытному
существу,
пришлось
увидеть,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Please
answer
me,
emcees,
fans
or
beat
Пожалуйста,
ответьте
мне,
эмси,
фанаты
или
бит,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
The
culprit
is
growth
ego
causality
Виновником
является
причинно-следственная
связь
эго
роста,
But
is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Но
это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
What
I
see
cannot
be,
it
flees
sanity
То,
что
я
вижу,
не
может
быть,
это
бежит
от
здравомыслия.
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
As
curious
of
being
as
me
I
had
to
see
Мне,
любопытному
существу,
пришлось
увидеть,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Please
answer
me,
emcees,
fans
or
beat
Пожалуйста,
ответьте
мне,
эмси,
фанаты
или
бит,
Is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
The
culprit
is
growth
ego
causality
Виновником
является
причинно-следственная
связь
эго
роста,
But
is
it
me
having
the
dream
or
the
dream
having
me?
Но
это
я
вижу
сон
или
сон
видит
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.