Grido - Per L'ennesima Volta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grido - Per L'ennesima Volta




Per L'ennesima Volta
For The Umpteenth Time
Ok! due zero uno uno, IO GRIDO. THG beats. Vuoi sapere da dove viene tutto questo? Ora te lo spiego:
Ok! Two zero one one, I GRIDO. THG beats. You wanna know where all of this is coming from? Now I’ll explain it to you:
Ehi!
Hey!
Io ero quello che in classe stava in disparte
I was the one who stayed on the sidelines in class
Senza i vestiti firmati e le belle scarpe
Without designer clothes and nice shoes
Quello sbandato che si faceva le canne
The outcast who smoked weed
Che da grande voleva fare il cantante
Who wanted to be a singer when he grew up
Ma tu non ci avresti scommesso su un soldo
But you wouldn't have bet a dime on it
Ero solo contro il mondo
I was alone against the world
Io me lo ricordo zio
I remember it, man
Nessuno dava attenzione a questo pischello
Nobody paid attention to this kid
C'era soltanto "salutami tuo fratello"
There was only "say hello to your brother"
Ed ero quello a cui il tuo parere non importava
And I was the one whose opinion didn't matter to you
E che dava rispetto solo alla gente che gliene dava
And who gave respect only to the people who gave it to him
Quello non alla moda che prendeva la nota
The one who wasn't fashionable, who took the note
E la più figa della scuola nemmeno considerava
And the hottest girl in school didn't even consider him
Ma che gusto c'è se non c'è sfida
But what's the fun if there's no challenge
Ho reso la tua merda oro, ora chiamami Remida
I turned your shit into gold, now call me Midas
Vedi com'è la vita, puoi solo sbavare
You see how life is, you can only drool
Ora che le mie rime mi pagano da mangiare zio.
Now that my rhymes are paying for my food, man.
"Per l'ennesima volta
"For the umpteenth time
Con la mia testa rotta
With my head broken
Per la gente che ascolta
For the people who listen
Non tengo chiusa la bocca
I don't keep my mouth shut
E darò fiato alla tromba
And I'll blow the trumpet
Con accanto una donna"
With a woman beside me"
Ora stono anche se sono nel coro del jaz set
Now I'm out of tune even though I'm in the jaz set choir
Troppo poco o preso male per fare lo sfigarap
Too little or taken badly to be a loser
Anche i miei si son lasciati che ero solo un bambino zio
Even my folks split up when I was just a kid, man
Ma mica ho messo in piedi tutto sto casino
But I didn't set up this whole mess
Io non vado in tele a fare la macchietta
I don't go on TV to make a fool of myself
Io non lavoro grazie a una marchetta
I don't work because of some advertising
Non ho la gente che da la mazzetta
I don't have people giving me bribes
Quello è il sistema e questa la vendetta
That's the system and this is the revenge
Non c'entro niente con gente da copertina
I have nothing to do with cover people
Tipo eva 3000, l'imprenditore e la prezzemolina
Like Eva 3000, the entrepreneur and the busybody
E questo vale anche se l'altra mattina
And this is true even if the other morning
Ci hai visto insieme al locale, io ero li a bere la loro tequila
You saw me with them at the club, I was there drinking their tequila
Non c'entra quanto passa il video in Tv
It doesn't matter how much the video plays on TV
Il mio successo è l'orgoglio negli occhi di tutta la crue
My success is the pride in the eyes of the whole crew
E tu senti salire un brivido freddo lungo il collo
And you feel a cold shiver run down your neck
E' il mostro che hai creato e non è più sottocontrollo.
It's the monster you created and it's no longer under control.
"Per l'ennesima volta
"For the umpteenth time
Con la mia testa rotta
With my head broken
Per la gente che ascolta
For the people who listen
Non tengo chiusa la bocca
I don't keep my mouth shut
E darò fiato alla tromba
And I'll blow the trumpet
Con accanto una donna
With a woman beside me
Che sia fiera di me (di me)
Who's proud of me (of me)
Che sia fiera di me (di me)"
Who's proud of me (of me)"
Troppo facile adesso puntare il dito
It's too easy now to point the finger
Soprattutto per il fesso che crede mi sia arricchito
Especially for the fool who thinks I got rich
Come quella del Grande Fratello
Like the Big Brother girl
Chi se ne frega di come ti sei vestita per me sei una fallita
Who cares how you dressed, to me you're a failure
Che si umilia pubblicamente per qualche spicciolo
Who humiliates herself publicly for a few bucks
E a testa bassa fa sempre quel che gli dicono
And always does what she's told with her head down
Tu non ti poni il problema, gli altri decidono
You don't pose the problem, others decide
E' il sogno malato di un popolo che vive in bilico
It's the sick dream of a people living on the edge
Parzialmente libero come l'informazione
Partially free like the news
Del resto se metto oli di corsa nel motore da un pezzo rischio l'arresto
After all, if I put racing oils in the engine, I've been risking arrest for a while now
Che non inquina e va lo stesso
That doesn't pollute and still goes
Non l'hanno detto
They didn't say that
Sembra che i figli fanno fuori i genitori
It seems that children are killing their parents
Nella realtà mica li trovi i Cesaroni
In reality you won't find the Cesaroni
Non ti stupire, te lo dovevi aspettare
Don't be surprised, you should have expected it
Ecco il tuo disco commerciale in dono per Natale zio
Here's your commercial record as a Christmas gift, man
"Per l'ennesima volta
"For the umpteenth time
Con la mia testa rotta
With my head broken
Per la gente che ascolta
For the people who listen
Non tengo chiusa la bocca
I don't keep my mouth shut
E darò fiato alla tromba
And I'll blow the trumpet
Con accanto una donna
With a woman beside me
Che sia fiera di me
Who's proud of me
Per l'ennesima volta
For the umpteenth time
Con la mia testa rotta
With my head broken
Per la gente che ascolta
For the people who listen
Non tengo chiusa la bocca
I don't keep my mouth shut
E darò fiato alla tromba
And I'll blow the trumpet
Con accanto una donna
With a woman beside me
Che sia fiera di me (di me)"
Who's proud of me (of me)"
E' davvero come nonno mi diceva, la vita è una salita (salita, salita)
It's really like grandpa used to tell me, life is an uphill climb (climb, climb)
Tieni sempre bene dritta quella schiena e impara a far fatica (fatica, fatica).
Always keep your back straight and learn to work hard (hard, hard).
E' davvero come nonna mi diceva, l'amore quando arriva (arriva, arriva)
It's really like grandma used to tell me, love when it comes (comes, comes)
E' un vento freddo che ti soffia sulla vela e ti riporta a riva (a riva, a riva)
It's a cold wind that blows on your sail and brings you back to shore (to shore, to shore)
E' un vento freddo che ti soffia sulla vela e ti riporta a riva (a riva, a riva)
It's a cold wind that blows on your sail and brings you back to shore (to shore, to shore)
E' un vento freddo che ti soffia sulla vela e ti riporta a riva (a riva, a riva.
It's a cold wind that blows on your sail and brings you back to shore (to shore, to shore).





Авторы: Alessandro Merli, Luca Aleotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.