Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lividi
blu,
umore
blu
Blaue
Flecken,
blaue
Stimmung
Destinati
a
volere
volare
nel
blu
Bestimmt
dazu,
ins
Blaue
fliegen
zu
wollen
Lividi
blu,
umore
blu
Blaue
Flecken,
blaue
Stimmung
Destinati
a
volere
volare
nel
blu
Bestimmt
dazu,
ins
Blaue
fliegen
zu
wollen
Fai
che
io
sia
la
tua
estate
quando
sará
inverno
Mach,
dass
ich
dein
Sommer
bin,
wenn
Winter
sein
wird
Fai
che
io
sia
il
paradiso
quando
sará
inferno
Mach,
dass
ich
das
Paradies
bin,
wenn
Hölle
sein
wird
Una
mano
calda
in
una
notte
fredda
Eine
warme
Hand
in
einer
kalten
Nacht
Un
angelo
da
un'ala
sola
butta
la
lametta
Ein
Engel
mit
nur
einem
Flügel
wirft
die
Rasierklinge
weg
Sono
il
tempo
che
di
notte
ferma
la
lancetta
Ich
bin
die
Zeit,
die
nachts
den
Zeiger
anhält
Il
futuro
che
stringe
il
passato
e
poi
lo
spezza
Die
Zukunft,
die
die
Vergangenheit
umklammert
und
sie
dann
zerbricht
C'é
una
piuma
sotto
la
pelle
grezza
Da
ist
eine
Feder
unter
der
rauen
Haut
Un
diamante
nascosto
sotto
la
monnezza
Ein
Diamant,
versteckt
unter
dem
Müll
Ho
tagliato
un'ala
per
paura
dell'altezza
Ich
habe
einen
Flügel
abgeschnitten
aus
Höhenangst
Ma
io
senza
re
mai
chiamato
nessuno
altezza
Aber
ich,
ohne
König,
habe
nie
jemanden
Hoheit
genannt
Corro
sul
rasoio
senza
mai
una
certezza
Ich
laufe
auf
der
Rasierklinge,
ohne
jemals
eine
Gewissheit
Lotto
senza
avere
mai
avuto
una
carezza
Ich
kämpfe,
ohne
jemals
eine
Liebkosung
erhalten
zu
haben
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Cosa
diventano
gli
angeli
quando
gli
strappi
le
ali?
Was
werden
aus
Engeln,
wenn
man
ihnen
die
Flügel
ausreißt?
Tanti
lucifero,
poveri
diavoli
senza
domani
Viele
Luzifer,
arme
Teufel
ohne
Morgen
Essere
umani
che
peró
non
sanno
più
essere
umani
Menschen,
die
aber
nicht
mehr
wissen,
wie
man
menschlich
ist
Persi
qua
fuori
dove
ci
si
uccide
come
gli
animali
Verloren
hier
draußen,
wo
man
sich
tötet
wie
die
Tiere
Devi
riuscire
ad
avere
coraggio
e
dopo
saltare
nel
vuoto
Du
musst
es
schaffen,
Mut
zu
haben
und
dann
ins
Leere
springen
Per
sopravvivere
a
tempi
di
ghiaccio
avvolto
da
cieli
di
fuoco
Um
Eiszeiten
zu
überleben,
umhüllt
von
Feuerhimmeln
E
ci
vuole
poco
a
capire
lo
scopo
Und
es
braucht
wenig,
um
den
Zweck
zu
verstehen
Chi
vuole
i
tuoi
soldi
non
chiede
perdono
Wer
dein
Geld
will,
bittet
nicht
um
Vergebung
Il
bene
ed
il
male
da
sempre
si
fanno
la
guerra
nel
cuore
dell'uomo
Gut
und
Böse
führen
seit
jeher
Krieg
im
Herzen
des
Menschen
Poi
ci
diciamo
che
siamo
speciali
ma
non
accettiamo
ci
sia
la
magia
Dann
sagen
wir
uns,
wir
seien
besonders,
aber
akzeptieren
nicht,
dass
es
Magie
gibt
E
viviamo
una
pace
fatta
di
mi
piace
che
é
tutta
una
grande
bugia
Und
wir
leben
einen
Frieden
aus
'Gefällt
mir',
der
eine
einzige
große
Lüge
ist
Siamo
nati
per
scopi
piú
grandi
e
riusciamo
soltanto
a
vederne
la
scia
Wir
sind
für
größere
Zwecke
geboren
und
schaffen
es
nur,
ihre
Spur
zu
sehen
Ti
sarà
capitato
guardando
le
stelle
di
sentire
la
nostalgia
Es
wird
dir
beim
Betrachten
der
Sterne
passiert
sein,
Nostalgie
zu
empfinden
Eravamo
degli
angeli,
pochi
ricordi
che
non
sono
andati
distrutti
Wir
waren
Engel,
wenige
Erinnerungen,
die
nicht
zerstört
wurden
Come
i
sogni
in
cui
cadi
nel
vuoto
e
non
ti
pare
strano
lo
facciano
tutti
Wie
die
Träume,
in
denen
du
ins
Leere
fällst
und
es
dir
nicht
seltsam
vorkommt,
dass
alle
das
tun
Te
lo
chiedi
ma
non
basta
l'intuito
Du
fragst
dich
das,
aber
die
Intuition
reicht
nicht
Ció
che
vedi
è
un
mondo
assurdo
Was
du
siehst,
ist
eine
absurde
Welt
Cerchi
rimedio,
ti
muovi
nel
buio
Du
suchst
Abhilfe,
bewegst
dich
im
Dunkeln
Jordan
ai
piedi,
mercurio
Jordans
an
den
Füßen,
Quecksilber
C'è
forse
qualche
antica
pergamena
che
spiega
da
dove
arriva
la
nostra
natura
aliena?
Gibt
es
vielleicht
eine
alte
Pergamentrolle,
die
erklärt,
woher
unsere
außerirdische
Natur
kommt?
L'uomo
sogna
di
avere
le
ali
perché
le
aveva
Der
Mensch
träumt
davon,
Flügel
zu
haben,
weil
er
sie
hatte
Proprio
lì
dove
nascono
i
brividi
sulla
schiena
Genau
dort,
wo
die
Schauer
auf
dem
Rücken
entstehen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Siamo
destinati
a
volere
volare,
a
volere
volare,
a
volere
volare
Wir
sind
dazu
bestimmt,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen,
fliegen
zu
wollen
Lividi
blu,
umore
blu
Blaue
Flecken,
blaue
Stimmung
Destinati
a
volere
volare
nel
blu
Bestimmt
dazu,
ins
Blaue
fliegen
zu
wollen
Lividi
blu,
umore
blu
Blaue
Flecken,
blaue
Stimmung
Destinati
a
volere
volare
nel
blu
Bestimmt
dazu,
ins
Blaue
fliegen
zu
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Breda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.