Grido feat. Sylvie Simbi - Fumo E Malinconia - перевод текста песни на немецкий

Fumo E Malinconia - Grido перевод на немецкий




Fumo E Malinconia
Rauch und Melancholie
La vita di fumo e di malinconia. (Lo sai)
Das Leben schmeckt nach Rauch und Melancholie. (Du weißt es)
La vita di fumo e di malinconia. (Oh no)
Das Leben schmeckt nach Rauch und Melancholie. (Oh nein)
La vita di fumo e di malinconia.
Das Leben schmeckt nach Rauch und Melancholie.
Senza (Senza la) libertà è il nome di una bugia.
Ohne dich ist Freiheit nur der Name einer Lüge.
Oggi mi sono alzato presto,
Heute bin ich früh aufgestanden,
C'era il temporale
Es gab ein Gewitter
E sono sceso dal letto con un freddo cane.
Und ich stieg aus dem Bett bei einer Hundekälte.
Ieri mi hai detto "adesso esco" e ti ho lasciato andare,
Gestern sagtest du mir „ich geh jetzt raus“ und ich ließ dich gehen,
Dove troviamo la voglia che ci fa litigare?.
Woher nehmen wir die Energie, die uns streiten lässt?
Più me lo chiedo e meno me lo riesco a spiegare,
Je mehr ich mich frage, desto weniger kann ich es mir erklären,
Così mi siedo e sclero e pio me ne vado a male,
Also setze ich mich hin, flippe aus und dann gehe ich kaputt.
Non ho nemmeno la forza di fare colazione,
Ich habe nicht mal die Kraft zu frühstücken,
Perché senza di te tutto sembra senza sapore.
Denn ohne dich scheint alles geschmacklos.
Come il vento, la pioggia, il suono di una canzone,
Wie der Wind, der Regen, der Klang eines Liedes,
Come il governo, la lotta, il fiore nel mio cannone,
Wie die Regierung, der Kampf, die Blume in meiner Kanone,
Tu vieni in punta di piedi, ma sei rivoluzione,
Du kommst auf Zehenspitzen, aber du bist Revolution,
Perché mi hai preso e mi hai reso qualcosa di migliore,
Denn du hast mich genommen und mich zu etwas Besserem gemacht,
Ed io ti amo ma non riesco a dimostrarlo meglio,
Und ich liebe dich, aber ich kann es nicht besser zeigen,
Ed io mi odio per questo non riesco a stare fermo,
Und ich hasse mich dafür, ich kann nicht stillhalten,
Questo castello senza una regina è scuro,
Dieses Schloss ohne eine Königin ist dunkel,
Ed ogni cosa va in fumo!
Und alles geht in Rauch auf!
Senza di te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
Senza te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
SENZA TE!
OHNE DICH!
LA VITA SA,
DAS LEBEN SCHMECKT,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
NACH RAUCH UND MELANCHOLIE.
SENZA TE,
OHNE DICH,
Libertà,
Freiheit,
è il nome di una bugia.
ist der Name einer Lüge.
E poi cos'è la libertà se non una parola,
Und was ist Freiheit denn, wenn nicht ein Wort,
Nel tempo spesso travisata,
Im Laufe der Zeit oft falsch interpretiert,
Soprattutto ora.
Besonders jetzt.
Ci cambiano sotto il naso il senso delle parole,
Sie ändern uns direkt vor der Nase die Bedeutung der Worte,
E vanno a fare la pace con il mitragliatore.
Und gehen Frieden schließen mit dem Maschinengewehr.
Qui siamo liberi solo d'indebitarci,
Hier sind wir nur frei, uns zu verschulden,
E ognuno pensa a se stesso,
Und jeder denkt an sich selbst,
Non certo agli altri,
Sicherlich nicht an die anderen,
Ma in mezzo alla desolazione sei arrivata tu,
Aber inmitten der Trostlosigkeit bist du gekommen,
Dicendo "rendimi orgogliosa" mi hai tirato su,
Sagend „mach mich stolz“ hast du mich aufgebaut,
Mi hai detto "tu hai un dono speciale non buttarlo via",
Du sagtest mir „du hast eine besondere Gabe, wirf sie nicht weg“,
Sai nel tuo modo di parlare c'è della magia,
Weißt du, in deiner Art zu sprechen liegt Magie,
Quindi ogni giorno raccontami un emozione,
Also erzähl mir jeden Tag eine Emotion,
Dimmi delle ferite che ti hanno fatto sul cuore.
Erzähl mir von den Wunden, die man dir am Herzen zugefügt hat.
Guarda che belle le stelle,
Schau, wie schön die Sterne sind,
Baciami e andiamo fuori,
Küss mich und lass uns rausgehen,
Così ho sentito di nuovo il profumo che hanno i fiori,
So habe ich wieder den Duft der Blumen gespürt,
Questo castello per la sua regina esiste,
Dieses Schloss existiert für seine Königin,
E cade a pezzi se è triste.
Und es fällt auseinander, wenn sie traurig ist.
Senza di te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
Senza te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
SENZA TE!
OHNE DICH!
LA VITA SA,
DAS LEBEN SCHMECKT,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
NACH RAUCH UND MELANCHOLIE.
SENZA TE,
OHNE DICH,
Libertà,
Freiheit,
è il nome di una bugia.
ist der Name einer Lüge.
Io non quale sortilegio mi hai fatto,
Ich weiß nicht, welchen Zauber du auf mich gelegt hast,
Ma hai messo assieme i pezzetti di un cuore infranto,
Aber du hast die Stücke eines gebrochenen Herzens zusammengesetzt,
Per questo a volte prima di pensare parlo,
Deshalb rede ich manchmal, bevor ich denke,
Ma scusa se anche 'sta volta ho dato di matto,
Aber entschuldige, wenn ich auch diesmal ausgerastet bin,
Di te ho bisogno lo vedi è un dato di fatto.
Ich brauche dich, siehst du, das ist eine Tatsache.
Senza di te sono come un letto disfatto,
Ohne dich bin ich wie ein ungemachtes Bett,
Più lo guardo e più penso facciamoci l'amore.
Je mehr ich es anschaue, desto mehr denke ich, lass uns Liebe machen.
Ricordo che gridavo forte, ma non la ragione.
Ich erinnere mich, dass ich laut schrie, aber nicht den Grund.
Ti rivedo, si apre il cielo, lascia entrare il sole.
Ich sehe dich wieder, der Himmel öffnet sich, lässt die Sonne herein.
Torna il sereno davvero mentre mi chiami "amore",
Die Heiterkeit kehrt wirklich zurück, während du mich „Liebling“ nennst,
La pioggia dall'asfalto della strada evapora,
Der Regen verdunstet vom Asphalt der Straße,
E a poco a poco si asciuga come ogni lacrima.
Und trocknet nach und nach wie jede Träne.
Voglio una figlia che prenda dalla tua faccia,
Ich will eine Tochter, die dein Gesicht hat,
Con la mia rabbia, ma non con la mia boccaccia,
Mit meiner Wut, aber nicht mit meinem losen Mundwerk,
Questo castello con la sua Regina vive,
Dieses Schloss lebt mit seiner Königin,
Ed ogni cosa sorride!
Und alles lächelt!
A te, che ti sei innamorata di questa testa matta,
An dich, die du dich in diesen verrückten Kopf verliebt hast,
Che ti ama di più ogni giorno che passa, voglio dire che...
Der dich jeden Tag, der vergeht, mehr liebt, ich will sagen, dass...
Senza di te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
Senza te,
Ohne dich,
La vita di fumo e di malinconia.
Schmeckt das Leben nach Rauch und Melancholie.
SENZA TE!
OHNE DICH!
LA VITA SA,
DAS LEBEN SCHMECKT,
DI FUMO E DI MALINCONIA.
NACH RAUCH UND MELANCHOLIE.
SENZA TE,
OHNE DICH,
Libertà,
Freiheit,
è il nome di una bugia.
ist der Name einer Lüge.





Авторы: F. Frost, F. Swan, G Frost, O. Avogadro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.