Текст и перевод песни Grido feat. Sylvie Simbi - Fumo E Malinconia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fumo E Malinconia
Smoke And Melancholy
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
(Lo
sai)
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
(You
know)
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
(Oh
no)
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
(Oh
no)
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
Senza
(Senza
la)
libertà
è
il
nome
di
una
bugia.
Without
(Without
the)
freedom
is
the
name
of
a
lie.
Oggi
mi
sono
alzato
presto,
Today
I
woke
up
early,
C'era
il
temporale
There
was
a
thunderstorm
E
sono
sceso
dal
letto
con
un
freddo
cane.
And
I
got
out
of
bed
with
a
cold
dog.
Ieri
mi
hai
detto
"adesso
esco"
e
ti
ho
lasciato
andare,
Yesterday
you
said
"I'm
going
out
now"
and
I
let
you
go,
Dove
troviamo
la
voglia
che
ci
fa
litigare?.
Where
do
we
find
the
will
that
makes
us
fight?.
Più
me
lo
chiedo
e
meno
me
lo
riesco
a
spiegare,
The
more
I
ask
myself
the
less
I
can
explain
it,
Così
mi
siedo
e
sclero
e
pio
me
ne
vado
a
male,
So
I
sit
down
and
freak
out
and
rain
I
go
bad,
Non
ho
nemmeno
la
forza
di
fare
colazione,
I
don't
even
have
the
strength
to
have
breakfast,
Perché
senza
di
te
tutto
sembra
senza
sapore.
Because
without
you
everything
seems
tasteless.
Come
il
vento,
la
pioggia,
il
suono
di
una
canzone,
Like
the
wind,
the
rain,
the
sound
of
a
song,
Come
il
governo,
la
lotta,
il
fiore
nel
mio
cannone,
Like
the
government,
the
struggle,
the
flower
in
my
cannon,
Tu
vieni
in
punta
di
piedi,
ma
sei
rivoluzione,
You
come
on
tiptoe,
but
you
are
a
revolution,
Perché
mi
hai
preso
e
mi
hai
reso
qualcosa
di
migliore,
Because
you
took
me
and
made
me
something
better,
Ed
io
ti
amo
ma
non
riesco
a
dimostrarlo
meglio,
And
I
love
you
but
I
can't
show
it
any
better,
Ed
io
mi
odio
per
questo
non
riesco
a
stare
fermo,
And
I
hate
myself
for
this
I
can't
stand
still,
Questo
castello
senza
una
regina
è
scuro,
This
castle
without
a
queen
is
dark,
Ed
ogni
cosa
va
in
fumo!
And
everything
goes
up
in
smoke!
Senza
di
te,
Without
you,
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
DI
FUMO
E
DI
MALINCONIA.
OF
SMOKE
AND
MELANCHOLY.
è
il
nome
di
una
bugia.
Is
the
name
of
a
lie.
E
poi
cos'è
la
libertà
se
non
una
parola,
And
then
what
is
freedom
if
not
a
word,
Nel
tempo
spesso
travisata,
In
time
often
misinterpreted,
Soprattutto
ora.
Especially
now.
Ci
cambiano
sotto
il
naso
il
senso
delle
parole,
They
change
the
meaning
of
words
under
our
noses,
E
vanno
a
fare
la
pace
con
il
mitragliatore.
And
they
go
to
make
peace
with
a
machine
gun.
Qui
siamo
liberi
solo
d'indebitarci,
Here
we
are
only
free
to
get
into
debt,
E
ognuno
pensa
a
se
stesso,
And
everyone
thinks
of
themselves,
Non
certo
agli
altri,
Certainly
not
to
others,
Ma
in
mezzo
alla
desolazione
sei
arrivata
tu,
But
in
the
midst
of
desolation
you
arrived,
Dicendo
"rendimi
orgogliosa"
mi
hai
tirato
su,
Saying
"make
me
proud"
you
pulled
me
up,
Mi
hai
detto
"tu
hai
un
dono
speciale
non
buttarlo
via",
You
told
me
"you
have
a
special
gift
don't
throw
it
away",
Sai
nel
tuo
modo
di
parlare
c'è
della
magia,
You
know
there's
magic
in
the
way
you
talk,
Quindi
ogni
giorno
raccontami
un
emozione,
So
every
day
tell
me
an
emotion,
Dimmi
delle
ferite
che
ti
hanno
fatto
sul
cuore.
Tell
me
about
the
wounds
they
made
on
your
heart.
Guarda
che
belle
le
stelle,
Look
how
beautiful
the
stars
are,
Baciami
e
andiamo
fuori,
Kiss
me
and
let's
go
outside,
Così
ho
sentito
di
nuovo
il
profumo
che
hanno
i
fiori,
So
I
smelled
the
flowers
again,
Questo
castello
per
la
sua
regina
esiste,
This
castle
exists
for
its
queen,
E
cade
a
pezzi
se
è
triste.
And
falls
to
pieces
if
it
is
sad.
Senza
di
te,
Without
you,
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
DI
FUMO
E
DI
MALINCONIA.
OF
SMOKE
AND
MELANCHOLY.
è
il
nome
di
una
bugia.
Is
the
name
of
a
lie.
Io
non
sò
quale
sortilegio
mi
hai
fatto,
I
don't
know
what
spell
you
cast
on
me,
Ma
hai
messo
assieme
i
pezzetti
di
un
cuore
infranto,
But
you
put
the
pieces
of
a
broken
heart
together,
Per
questo
a
volte
prima
di
pensare
parlo,
That's
why
sometimes
I
speak
before
I
think,
Ma
scusa
se
anche
'sta
volta
ho
dato
di
matto,
But
I'm
sorry
if
I
freaked
out
this
time
too,
Di
te
ho
bisogno
lo
vedi
è
un
dato
di
fatto.
I
need
you,
you
see,
it's
a
fact.
Senza
di
te
sono
come
un
letto
disfatto,
Without
you
I
am
like
an
unmade
bed,
Più
lo
guardo
e
più
penso
facciamoci
l'amore.
The
more
I
look
at
it
the
more
I
think
let's
make
love.
Ricordo
che
gridavo
forte,
ma
non
la
ragione.
I
remember
screaming
loudly,
but
not
the
reason.
Ti
rivedo,
si
apre
il
cielo,
lascia
entrare
il
sole.
I
see
you
again,
the
sky
opens,
let
the
sun
in.
Torna
il
sereno
davvero
mentre
mi
chiami
"amore",
The
clouds
really
clear
as
you
call
me
"love",
La
pioggia
dall'asfalto
della
strada
evapora,
The
rain
evaporates
from
the
asphalt
of
the
street,
E
a
poco
a
poco
si
asciuga
come
ogni
lacrima.
And
little
by
little
it
dries
up
like
every
tear.
Voglio
una
figlia
che
prenda
dalla
tua
faccia,
I
want
a
daughter
who
takes
from
your
face,
Con
la
mia
rabbia,
ma
non
con
la
mia
boccaccia,
With
my
anger,
but
not
with
my
big
mouth,
Questo
castello
con
la
sua
Regina
vive,
This
castle
lives
with
its
Queen,
Ed
ogni
cosa
sorride!
And
everything
smiles!
A
te,
che
ti
sei
innamorata
di
questa
testa
matta,
To
you,
who
fell
in
love
with
this
crazy
head,
Che
ti
ama
di
più
ogni
giorno
che
passa,
voglio
dire
che...
Who
loves
you
more
every
day
that
passes,
I
want
to
say
that...
Senza
di
te,
Without
you,
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
La
vita
sà
di
fumo
e
di
malinconia.
Life
tastes
of
smoke
and
melancholy.
DI
FUMO
E
DI
MALINCONIA.
OF
SMOKE
AND
MELANCHOLY.
è
il
nome
di
una
bugia.
Is
the
name
of
a
lie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Frost, F. Swan, G Frost, O. Avogadro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.