Grido - L'Italia chiama (Pub song parte II) - перевод текста песни на немецкий

L'Italia chiama (Pub song parte II) - Gridoперевод на немецкий




L'Italia chiama (Pub song parte II)
Italien ruft (Kneipenlied Teil II)
Che bello che'è svegliarsi pieno di buone intenzioni,
Wie schön es ist, voller guter Absichten aufzuwachen,
Doccia, caffè, giolla poi catapultato qua fuori
Dusche, Kaffee, dann hier rauskatapultiert
Dal parabrezza tolgo due belle contravvenzioni
Von der Windschutzscheibe entferne ich zwei schöne Strafzettel
Macchina nuova che ora è un cesso per i piccioni
Neues Auto, das jetzt ein Klo für die Tauben ist
Penso potrebbe andare peggio e una signora mi tampona fermo nel parcheggio
Ich denke, es könnte schlimmer kommen, und eine Dame fährt mich auf dem Parkplatz an
Scendo a vedere chi sia lei chiama la polizia
Ich steige aus, um zu sehen, wer es ist, sie ruft die Polizei
E dopo un ora di perquisa vado via
Und nach einer Stunde Ermittlungen gehe ich weg
Mentre canticchio un motivetto che fa:
Während ich eine Melodie summe, die so geht:
Ehh parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, dalla Sicilia fino in Pianura Padana, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Ehh Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, von Sizilien bis zur Po-Ebene, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.
Parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, se non si vince vorrà dire che si bara, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, wenn man nicht gewinnt, heißt das, dass man betrügt, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.
Ci riempe gli occhi questa grande bellezza fittizia con l'edilizia rifatta tipo cubista di Ibiza
Diese große fiktive Schönheit blendet uns, mit Bauten im nachgemachten Kubismus-Stil von Ibiza
Buona la bufala che si scioglie sulla mia pizza
Gut ist der Büffelmozzarella, der auf meiner Pizza schmilzt
Così la bufala la prendiamo come notizia
So nehmen wir die Falschmeldung als Nachricht hin
Conta più il rumore che fai delle dimensioni del pene le condivisioni di like oggi c'è l'invidia del meme beviamo per dimenticare che il danno l'han fatto le banche al limite vince Salvini tiriamo su un muro e spariamo a due barche
Mehr zählt der Lärm, den du machst, als die Größe des Penis, die geteilten Likes, heute gibt es den Neid auf das Meme, wir trinken, um zu vergessen, dass die Banken den Schaden angerichtet haben, zur Not gewinnt Salvini, wir ziehen eine Mauer hoch und schießen auf zwei Boote.
Allora brindiamo cantiamo giochiamo le carte
Also stoßen wir an, singen wir, spielen wir Karten
Ehh parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, dalla Sicilia fino in Pianura Padana, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Ehh Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, von Sizilien bis zur Po-Ebene, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.
Parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, se non si vince vorrà dire che si bara, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, wenn man nicht gewinnt, heißt das, dass man betrügt, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.
Fin da bambino ho sognato come Cochi e Renato di cantare una canzone intelligente cercando l'ispirazione guardando nelle persone per le strade della mia città ma mi è venuta fuori un'altra di quelle canzoni che odio e che la gente canta quando si ubriaca nei bar.
Seit meiner Kindheit habe ich wie Cochi und Renato davon geträumt, ein intelligentes Lied zu singen, Inspiration suchend, indem ich die Menschen auf den Straßen meiner Stadt beobachte, aber herausgekommen ist wieder eines dieser Lieder, die ich hasse und die die Leute singen, wenn sie sich in den Bars betrinken.
Parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, dalla Sicilia fino in Pianura Padana, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, von Sizilien bis zur Po-Ebene, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.
Parapa-pa-para (parapa-pa-para) l'Italia chiama, se non si vince vorrà dire che si bara, bere e fumare comporta gravi danni ma qui chi si fa i cazzi suoi campa cent'anni.
Parapa-pa-para (Parapa-pa-para) Italien ruft, wenn man nicht gewinnt, heißt das, dass man betrügt, Trinken und Rauchen verursachen schwere Schäden, aber hier lebt, wer sich um seinen eigenen Kram kümmert, hundert Jahre.





Авторы: Paolo Jannacci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.