Grido - Videogame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grido - Videogame




Videogame
Videogame
Ho sempre amato i videogames più della tv
I've always loved videogames more than the TV
Prima che vendessero più dei films di Hollywood
Before they sold more than Hollywood films
Io voglio vedere Porta a Porta, ma con le regole di Mortal Kombact
I want to watch Porta a Porta, but with the rules of Mortal Kombat
Vivo di fretta: Need For Speed
I live in a hurry: Need For Speed
Voglio anch'io una villetta come The Sims
I want a villa like The Sims
E come loro per stare bene
And like them, to be fine
Mi basta avere
I just need to have
Otto bare piene!
Eight full coffins!
Mi guardo in giro e vedo automi invece che persone
I look around and see robots instead of people
E sembra come di vivere in un simulatore
And it's like living in a simulator
Tra i maghi che fanno sparire i miei risparmi
Among the wizards who make my savings disappear
E draghi con le mani con il tesoro: Skyrim!
And dragons with hands with the treasure: Skyrim!
Ti dico tutto ok, ma non capisco più se questa è la realtà
I tell you everything's ok, but I don't understand anymore if this is reality
Oppure un videogames, se non lo so che differenza fa
Or a videogame, if I don't know what the difference is
Rit.
Chorus.
Vivo in un videogames
I live in a videogame
Vivo in un videogames
I live in a videogame
Tutti vogliono una villa ingrandirla Sopratutto se si allarga la famiglia
Everybody wants a villa, to enlarge it, especially if the family is growing
Provo a spostare la visuale più in alto
I try to move the view higher
La mia città mi sembra Grand Theft Auto
My city looks like Grand Theft Auto
C'è chi va in sbatta finchè ha la faccia gialla
There are those who go to jail until their faces are yellow
E mangia una pastiglia dopo l'altra: Pac Man
And eat one pill after another: Pac Man
Alla fine arriva chi combatte
In the end, the one who fights arrives
Si sbatte: Street fighter
He gets beaten up: Street fighter
Ti dico tutto ok, ma non capisco più se questa è la realtà
I tell you everything's ok, but I don't understand anymore if this is reality
Oppure un videogames (oppure un videogames), se non lo so che differenza fa
Or a videogame (or a videogame), if I don't know what the difference is
Rit. x2
Chorus x2
Forse è solo un sogno
Maybe it's just a dream
Ma a volte con un click faccio girare il mondo
But sometimes with one click, I make the world turn
Schiaccio Play, barte il beat e mi trasformo,
I press play, the beat starts and I transform
Nel mostro che era nel laboratorio nascosto
Into the monster that was hiding in the laboratory
Piuttosto che vivere da automa, io me ne vado a 200 all'ora
Rather than living as an automat
Sono così come come mi vedi
I'm going 200 miles an hour
Difetti e pregi, colorato, complicato, rompicapo: Tetris!
I am just as you see me
Ti dico tutto ok, ma non capisco più se questa è la realtà
Defects and qualities, colorful, complicated, brainteaser: Tetris!
Oppure un videogames (oppure un videogames), se non lo so che differenza fa
I tell you everything's ok, but I don't understand anymore if this is reality
Rit.
Or a videogame (or a videogame), if I don't know what the difference is
Vivo in un videogames (videogames)
Chorus.
Vivo in un videogames (videogames)
I live in a videogame (videogames)
Vivo in un videogames (videogames)
I live in a videogame (videogames)
Vivo in un videogames (videogames)...
I live in a videogame (videogames)
"Pronto?"
"Hello?"
"Si pronto, è il maestro Jannacci?"
"Yes, hello, is this the master Jannacci?"
"Dipende"
"It depends"
"Eh salve maestro sono Grido, si ricorda?
"Well, hello master, I'm Grido, remember?
"No.No guardi, poi qui adesso gridano tutti, se si ci mette anchs lei..."
"No. Look, there are so many people yelling around here, if you start yelling too..."
"Guardi se mi sono permesso di disturbarla è perché abbiamo veramente bisogno di lei"
"Listen, if I allowed myself to disturb you, it's because we really need you"
"Adesso che mi ci fa pensare, ha la voce molto simile a quell'altro di Milano.Vabbè ma questa è un altra storia, a monte.Aveva bisogno?"
"Now that you mention it, you sound very similar to that other guy from Milan. Anyway, that's another story, a distant one. What did you need?"
"Eh si maestro, avrei bisogno come dire, di un.tappeto importante"
"Well yes, master, I would need, let's say, an important carpet"
"Per lei?"
"For yourself?"
"Eh più che per me, per una canzone inteliggente"
"Well, more than for myself, for a smart song"
"CE L'HOO!"
I HAVE IT!





Авторы: Luca Aleotti, Marco Zangirolami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.