Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
need
to
slow
down
Du
musst
langsamer
machen
And
access
the,
uh,
uncrazy
side
of
yourself
Und
auf
die,
äh,
weniger
verrückte
Seite
von
dir
zugreifen
Yo,
case
studies
show
that
you
ain′t
shit
Yo,
Fallstudien
zeigen,
dass
du
nichts
taugst
I'm
laid
up
with
a
queen
now,
but
you
ain′t
it
Ich
lieg'
jetzt
mit
'ner
Königin,
aber
du
bist's
nicht
I
played
the
back-and-forth
game
with
ya
Ich
hab
das
Hin-und-her-Spiel
mit
dir
gespielt
Half-court
switch
Halbzeit-Wechsel
Meet
a
baddie,
now
you
actin'
like
you
want
this
dick
Treff'
'ne
Heiße,
jetzt
tust
du,
als
wolltest
du
diesen
Schwanz
You
were
oh
so
off
it,
you
went
full
office
Du
warst
so
daneben,
bist
komplett
ausgeflippt
When
noticed
that
I
didn't
wanna
keep
on
talkin′
with
ya
Als
du
gemerkt
hast,
dass
ich
nicht
mehr
mit
dir
reden
wollte
Now
I′ll
admit
there
was
a
time
when
it
was
awesome
Zugegeben,
es
gab
'ne
Zeit,
da
war's
geil
You
let
me
crack
it
open
from
the
tail
like
a
crawfish,
crazy
Du
hast
mich
von
hinten
rankommen
lassen
wie
'nen
Flusskrebs,
verrückt
You
remember
when
you
tried
to
Tase'
me?
Erinnerst
du
dich,
als
du
mich
tasern
wolltest?
Climbed
in
through
my
window
after
pullin′
out
my
AC
Bist
durch
mein
Fenster
gestiegen,
nachdem
du
meine
Klimaanlage
rausgerissen
hast
I
used
to
wonder
what
was
goin'
through
my
head
Ich
hab
mich
oft
gefragt,
was
in
meinem
Kopf
vorging
And
why
I
let
a
crazy
person
in
my
bed
Und
warum
ich
'ne
Verrückte
in
mein
Bett
gelassen
hab
But
now
I
got
this
pretty
young
thing
at
home
Aber
jetzt
hab
ich
dieses
hübsche
junge
Ding
zu
Hause
That
you
can′t
even
hold
a
flame
to
Mit
der
du
nicht
mal
mithalten
kannst
I
guess
you
caught
me
when
I
wasn't
on
my
game
Ich
schätze,
du
hast
mich
erwischt,
als
ich
nicht
auf
der
Höhe
war
If
you
see
me
out
in
public,
pull
the
reins
Wenn
du
mich
in
der
Öffentlichkeit
siehst,
zieh
die
Zügel
an
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that′ll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you'd
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It's
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
′Cause
now
you′re
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you're
talkin′
all
the
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that'll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you′d
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It's
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
′Cause
now
you're
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you're
talkin′
all
the
same
shit,
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß,
gleichen
Scheiß
Uh,
I
been
out
here
shinin′
Uh,
ich
bin
hier
draußen
am
Strahlen
So
I
can't
take
a
rain
check
Kann
also
keinen
Regencheck
annehmen
I
haven′t
got
much
fame
yet
Hab
noch
nicht
viel
Ruhm
erlangt
You
call
me
up
trippin'
like
Du
rufst
mich
an
und
regst
dich
auf
wie
"You
forgot
my
name
yet?
"Hast
du
meinen
Namen
schon
vergessen?
I
know
you
out
there
fuckin′
on
them
groupies
Ich
weiß,
du
bist
da
draußen
und
fickst
diese
Groupies
Gettin'
drunk
and
loopy
Wirst
betrunken
und
benommen
So
this
is
how
you
do
me?"
So
behandelst
du
mich
also?"
What
you
talkin′
'bout?
Wovon
redest
du?
If
anything,
I'm
cautious
now
Wenn
überhaupt,
bin
ich
jetzt
vorsichtig
I
think
you
really
lost
it
now
Ich
glaube,
du
hast
es
wirklich
verloren
Last
time
I
seen
you,
you
was
walkin′
out
Das
letzte
Mal,
als
ich
dich
sah,
bist
du
gegangen
The
way
you
drive
me
crazy
Die
Art,
wie
du
mich
verrückt
machst
Take
the
scenic
route
Nimm
die
malerische
Route
I
know
you
really
hate
it
when
you
see
me
out
Ich
weiß,
du
hasst
es
wirklich,
wenn
du
mich
siehst
It
seem
like
lately
we
just
screamin′
out
Es
scheint,
als
würden
wir
in
letzter
Zeit
nur
schreien
Turn
around
and
call
me
"baby"
Dreh
dich
um
und
nenn
mich
"Baby"
Damn!
What
we
about?
Verdammt!
Worum
geht's
bei
uns?
We're
always
breakin′
up
Wir
trennen
uns
immer
wieder
But
now
we're
just
broken
Aber
jetzt
sind
wir
einfach
kaputt
Busy
playin′
games,
but
I
ran
outta
tokens
Beschäftigt
mit
Spielen,
aber
mir
gingen
die
Münzen
aus
Drinkin'
Hpnotiq,
but
we
need
hypnosis
Trink'
Hpnotiq,
aber
wir
brauchen
Hypnose
Damn!
You
psychotic
and
you
have
had
your
dosage
Verdammt!
Du
bist
psychotisch
und
hattest
deine
Dosis
Now
we
don′t
talk
and
my
number's
unlisted
Jetzt
reden
wir
nicht
und
meine
Nummer
ist
geheime
Without
your
bullshit,
I
woulda
never
met
Alyssa
Ohne
deinen
Scheiß
hätte
ich
Alyssa
nie
kennengelernt
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that'll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you′d
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It′s
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
'Cause
now
you′re
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you're
talkin′
all
the
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that'll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you′d
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It's
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
'Cause
now
you′re
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you′re
talkin'
all
the
same
shit,
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß,
gleichen
Scheiß
I
can′t
deny,
at
first
I
thought
you
was
the
one
Ich
kann's
nicht
leugnen,
zuerst
dachte
ich,
du
wärst
die
Eine
But
as
soon
as
it
begun
Aber
sobald
es
begann
I
looked
around
and
I
was
stunned
Schaut
ich
mich
um
und
war
geschockt
Yeah,
we
had
some
fun
Ja,
wir
hatten
unseren
Spaß
But
then
our
story
took
a
turn
Dann
nahm
unsere
Geschichte
eine
Wendung
All
my
friends,
they
looked
concerned
like
Alle
meine
Freunde
schauten
besorgt
wie
"John,
when
you
gonna
learn?
"John,
wann
wirst
du
lernen?
You'll
end
up
gettin′
burned
like
last
time
Du
wirst
wieder
verbrannt
wie
beim
letzten
Mal
And
the
time
before"
Und
dem
Mal
davor"
I
started
thinkin'
of
an
answer
Ich
begann,
über
eine
Antwort
nachzudenken
My
reply
was,
"I
don′t
know"
Meine
Antwort
war:
"Ich
weiß
nicht"
Guess
I'm
kinda
slow
Ich
schätze,
ich
bin
etwas
langsam
I
didn't
notice
all
the
signs
Ich
hab
all
die
Zeichen
nicht
bemerkt
I
was
glad
to
call
her
mine
Ich
war
froh,
sie
meine
zu
nennen
But
damn!
That
girl
was
out
her
mind
Aber
verdammt!
Dieses
Mädchen
war
wahnsinnig
The
truth
I
saw
in
time
Die
Wahrheit
sah
ich
mit
der
Zeit
While
I
get
with
you
Während
ich
mit
dir
zusammen
bin
Ain′t
tryna
play
no
more
games
Will
keine
Spiele
mehr
spielen
I
got
Red
Dead
2
Ich
hab
Red
Dead
2
And
now
you′re
just
cut
loose
Und
jetzt
bist
du
einfach
abgeschnitten
Still
callin',
I′m
like
"Fuck
that"
Ruft
immer
noch
an,
ich
sag
"Vergiss
es"
You
saw
me
at
the
bar
Du
hast
mich
in
der
Bar
gesehen
And
said
you
bought
my
ass
a
gun-rack
Und
gesagt,
du
hast
mir
ein
Gewehrgestell
gekauft
Are
you
mental
multiplied
times
a
nympho?
Bist
du
verrückt
mal
Nymphomanin?
See,
crazy
sex
is
cool
Versteh
mich
nicht
falsch,
verrückter
Sex
ist
cool
But
this
here,
no,
I'm
not
into
Aber
das
hier,
nein,
da
bin
ich
nicht
dabei
It′s
simple,
clear
as
day
why
it
didn't
last
Es
ist
einfach,
klar
wie
Kloßbrühe,
warum
es
nicht
hielt
And
this
shit
is
in
the
past
′cause
Und
das
hier
ist
Vergangenheit,
denn
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that'll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you'd
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It′s
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
′Cause
now
you're
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you′re
talkin'
all
the
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
You
always
playing
games
Du
spielst
immer
Spiele
I
hope
you
meet
somebody
that′ll
put
you
in
your
lane
Ich
hoffe,
du
triffst
jemanden,
der
dich
in
deine
Schranken
weist
Girl,
I
knew
you'd
never
change
Mädchen,
ich
wusste,
du
würdest
dich
nie
ändern
It′s
in
your
DNA
Es
liegt
in
deiner
DNA
'Cause
now
you're
on
my
phone
Denn
jetzt
bist
du
an
meinem
Telefon
And
you′re
talkin′
all
the
same
shit,
same
shit
Und
redest
den
gleichen
Scheiß,
gleichen
Scheiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.